"للمقابلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de entrevistas
        
    • para entrevistas
        
    • de las entrevistas
        
    • para las entrevistas
        
    • de los interrogatorios
        
    • entrevistas en
        
    • reuniones
        
    • entrevista
        
    • interrogatorio
        
    • y entrevistas
        
    • los entrevistadores
        
    He completado mi primera ronda de entrevistas, y unos 45 agentes estás descartados. Open Subtitles أكملت جولتي الأولى للمقابلات, و هناك أكثر من 45 موظف بريئون,
    El Iraq rehusó cooperar en el marco del procedimiento de entrevistas que se había establecido y se puso fin a la misión del equipo. UN ورفض العراق التعاون في إطار اﻹجراءات الموضوعة للمقابلات وأنهيت مهمة الفريق.
    Resumen de las entrevistas con el personal del transporte UN محضر موجز للمقابلات التي أجريت مع طاقم حاملة الجنود
    Y allí es donde comenzamos a meternos en nuestra investigación y prepararnos para las entrevistas. Open Subtitles و هناك بدأنا العمل على بحثنا و التحضير للمقابلات
    Como no se hizo así, el jurado pudo ver durante el juicio la totalidad de las cintas de vídeo de cada uno de los interrogatorios y se proporcionaron a sus miembros las transcripciones de los interrogatorios para facilitarles su comprensión. UN وبما أن ذلك لم يحدث، عُرضت أشرطة الفيديو بالكامل على هيئة المحلفين وتم تزويدهم بنصوص مستنسخة للمقابلات لمساعدتهم.
    El Programa tramitó 264 solicitudes de entrevistas, publicó notas y comunicados de prensa y organizó conferencias de prensa o reuniones informativas. UN وعالج البرنامج 264 طلباً للمقابلات وأصدر بلاغات صحفية واستشارات، ونظم مؤتمرات صحفية أو جلسات إحاطة.
    La realización de entrevistas oficiosas con participantes experimentados en el mercado puede generar pistas importantes. UN ويمكن للمقابلات غير الرسمية مع المشاركين في السوق من أصحاب الخبرة والمعرفة أن تُثمِر إرشادات هامة.
    Por último, exhorto a prestar la atención apropiada a las cuestiones de levantar un censo de refugiados y llevar a cabo un programa de entrevistas individuales. UN وختاما، أحث على إيلاء الاهتمام الكافي لمسائل إجراء تعداد للاجئين وتنفيذ برنامج للمقابلات الفردية.
    Su delegación apoya la idea de que se realice un censo de las personas que viven en los campamentos de Tinduf y la adopción de un programa de entrevistas individuales. UN وأعرب عن تأييد وفده للنداءات المتعلقة بإجراء إحصاء سكاني في مخيمات تيندوف، وبتنفيذ برنامج للمقابلات الشخصية الفردية.
    La principal responsabilidad de la programación de entrevistas con funcionarios de las Naciones Unidas y la organización de las conferencias de prensa recae en la Oficina del Portavoz. UN فالمسؤولية الرئيسية عن تحديد الجداول الزمنية للمقابلات مع مسؤولي اﻷمم المتحدة، وعن تنظيم المؤتمرات الصحفية، تقع على عاتق مكتب المتحدث الرسمي.
    Cuando se redactó el presente informe no se disponía de un análisis final de las entrevistas detalladas. UN لم يكن التحليل النهائي للمقابلات المفصلة متاحا حين كتابة هذا التقرير.
    V. Resumen de las entrevistas con el personal del transporte UN الخامس - محضر موجز للمقابلات التي اجريت مع طاقم حاملة الجنود المدرعة التي تعرضت
    En las conclusiones del Comité Especial se incluían fotografías y grabaciones de las entrevistas. UN ٣٣ - وتضمنت النتائج التي توصلت إليها اللجنة الخاصة صورا فوتوغرافية وأشرطة تسجيل للمقابلات.
    Mi agente de la condicional me hace llevar esto para las entrevistas. Open Subtitles الضابط المسؤول عني يجعلني أرتدي هذا للمقابلات
    Esto es tanto más importante cuanto que no todos los países cuentan con una política de supervisión abierta de los interrogatorios efectuados por la policía. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة لأن البلدان لا تقوم جميعها باتباع سياسة الرصد المفتوح للمقابلات التي تجريها الشرطة.
    Hoy se degeneró en un club social para millonarios y celebridades aburrido, que utilizan sus reuniones como excusa para satisfacer sus apetitos sexuales hastiados. Open Subtitles اليوم انحلت الى نادى اجتماعى الى الاثرياء والمشاهير المملين يستخدمون المكان للمقابلات
    Señales y síntomas de los pacientes, según la entrevista UN علامات وأعراض المرضى وفقا للمقابلات التي أجريت مع المرضى
    Para el testimonio de los testigos menores se utilizan unas salas de interrogatorio especiales a fin de minimizar el riesgo de una nueva victimización. UN وتُسمع الشهادة التي يدلي بها الشهود الأطفال في غرف للمقابلات الخاصة من أجل تقليل الضرر الثانوي إلى أدنى حد.
    c) Proporcionar un conocimiento sicológico de la naturaleza y condición de las víctimas, a fin de ayudar a los entrevistadores a establecer un enfoque adecuado para las entrevistas. UN )ج( توفير معلومات سيكولوجية مدروسة عن طبيعة المجني عليهم وحالاتهم، رغبة في مساعدة القائمين بإجراء المقابلات على ضمان نهج مناسب للمقابلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus