"للمكتب الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Oficina Regional
        
    • de la Dirección Regional
        
    • a la Oficina Regional
        
    • para la Oficina Regional
        
    • la Oficina Regional de
        
    • de las oficinas regionales
        
    • que la Dirección Regional
        
    • Dirección Regional de
        
    • de oficina regional
        
    • la Dirección Regional para
        
    • la Oficina Regional para
        
    Una suboficina regional en Zalingei depende de la Oficina Regional de El Fasher. UN وهناك مكتب فرعي إقليمي في زالنجي تابع للمكتب الإقليمي في الجنينة.
    Cabe señalar que en ese cuadro se incluyen los puestos de Apoyo a los Programas de la Oficina Regional en la sede. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج المخصصة للمكتب الإقليمي بالمقر.
    Agradeció a la Administradora Auxiliar de la Dirección Regional de África la atención sostenida prestada a su país e instó a que esa colaboración continuara. UN وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب الإقليمي لأفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام.
    Señaló en particular el papel decisivo de la Dirección Regional de África como colaborador para el establecimiento de redes mundiales y el apoyo a las oficinas nacionales. UN ولاحظت بصفة خاصة الدور الحاسم للمكتب الإقليمي لأفريقيا باعتباره شريكاً في شبكة للترابط العالمي وفي دعم المكاتب القطرية.
    El constante apoyo financiero a la Oficina Regional del África Meridional le permitiría mejorar su apoyo a los países en el África meridional y cumplir su mandato. UN والدعم المالي المتواصل للمكتب الإقليمي في الجنوب الأفريقي، سيمكّنه من تحسين دعمه للبلدان هناك، ومن تنفيذ ولايته.
    Las estimaciones comprenden también el alquiler de instalaciones adicionales para la Oficina Regional de Guatemala y la reducción negociada del alquiler de la sede de la Misión. UN وتعكس التقديرات أيضا إضافة أماكن عمل جديدة للمكتب الإقليمي في غواتيمالا وخفض الإيجار المتفاوض عليه لمقر البعثة.
    Conviene señalar que figuran en este cuadro los gastos de apoyo a los programas a cargo de la Oficina Regional en la sede. UN وجدير بالذكر أن تكاليــف دعــم البرامج للمكتب الإقليمي في المقر ترد في هذا الجدول.
    El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    El orador principal será el Dr. Ebrahim M. Samba, Director Regional de la Oficina Regional de la OMS para África. UN سامبا، المدير الإقليمي للمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا، هو المتكلم الرئيسي.
    Señaló en particular el papel decisivo de la Dirección Regional de África como colaborador para el establecimiento de redes mundiales y el apoyo a las oficinas nacionales. UN ولاحظت بصفة خاصة الدور الحاسم للمكتب الإقليمي لأفريقيا باعتباره شريكاً في شبكة للترابط العالمي وفي دعم المكاتب القطرية.
    2.5.3 Comité Asesor de Programas de la Dirección Regional UN 2-5-3 اللجنة الاستشارية للبرامج التابعة للمكتب الإقليمي
    Dos terceras partes de las oficinas en los países de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico destacan la importancia de los vínculos y más de una tercera parte de las oficinas ha tomado medidas concretas para integrar perspectivas de la pobreza y la gestión gubernamental en la programación para los países. UN ويركز ثلثا المكاتب القطرية التابعة للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ على أهمية هذه الصلة. واتخذ ثـُـلثها خطوات ملموسة لإدراج منظور الفقر والحكم في البرمجة القطرية.
    Hay una oficina subregional en Zalingei que rinde cuentas a la Oficina Regional de El Geneina y coordina las actividades en el subsector de Zalingei. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، تابع للمكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    El orador expresa en particular su reconocimiento a la Oficina Regional del PNUD en Samoa por el apoyo que ha prestado a Tokelau. UN وأضاف أنه ممتن على وجه الخصوص للمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ساموا لما قدمه من دعم لتوكيلاو.
    Productos proyectados para el bienio para la Oficina Regional para Asia Occidental UN النواتج المخططة لفترة السنتين للمكتب الإقليمي لغرب آسيا
    Este informe también se utiliza como base para adoptar decisiones sobre las asignaciones presupuestarias de las oficinas regionales. UN ويستخدم هذا التقرير أيضا في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص اعتمادات الميزانية للمكتب الإقليمي.
    El programa también permitirá que la Dirección Regional de los Estados Árabes cree conocimientos sobre la dinámica del desarrollo, los procesos normativos y las mejores prácticas en sus respectivas esferas. UN وسيسمح البرنامج أيضاً للمكتب الإقليمي للدول العربية ببناء المعارف بشأن ديناميات التنمية، والعمليات السياساتية وأفضل الممارسات داخل المناطق التابعة لها.
    Asimismo, informó a ésta de que no existía un modelo típico de oficina regional; sin embargo, señaló que en el presupuesto para 1998-1999 que se le había de presentar en enero de 1998 se especificarían las necesidades presupuestarias y de recursos humanos de cada oficina regional. UN وأعلمت المجلس أنه لا يوجد مثال واحد للمكتب اﻹقليمي النموذجي؛ ومع ذلك ذكرت أن ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ التي ستقدم إلى المجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ستورد بيانا بالاحتياجات المحددة المتصلة بموارد الميزانية والموارد البشرية بالنسبة إلى كل مكتب إقليمي.
    El boletín de la Dirección Regional para África se publica en francés. UN والرسالة اﻹخبارية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا متوفرة بالفرنسية.
    En conclusión, los países centroamericanos apoyan la declaración formulada por el Sr. Zumbado, Administrador Auxiliar del PNUD y Director Regional de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe. UN بلدان أمريكا الوسكى تدعم البيان الذي أدلى به السيد زومبادو، مساعد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمدير اﻹقليمي للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus