"للملك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al rey
        
    • del Rey
        
    • el Rey
        
    • un Rey
        
    • Majestad
        
    • del Reino
        
    • de la Corona
        
    También obtuvimos garantías respecto a viejos pagos pendientes al rey por parte del Emperador. Open Subtitles كما حصلنا على ضمانات بشأن دفعات طويلة الأمد مستحقة للملك عبر الإمبراطور
    Y debe haber sido una señal que pretendía darle al rey pero lo silenciaron antes de que eso pudiera ocurrir. Open Subtitles ولا بد أنه كان علامةً ما حتى ينوي أن يسلمه للملك لكنهم أسكتوه قبل أن يحدث ذلك
    Nadie, por lo que parece, sin contar al rey, confía en mí. Open Subtitles لا أحد, على ما يبدو بقي للملك سواي ليثق به
    Me sorprende que encuentres algo de tiempo fuera de tu trabajo o del Rey. Open Subtitles . انا متفاجئة لأنك تملك وقتاً , لغير العمل . او للملك
    En ti, y solo en ti, está restaurar la confianza del Rey. Open Subtitles إنه أنت وأنت فقط من يمكنه أن يعيد للملك إيمانه
    Esto es una carta geomántica dibujada por el Rey Ricardo II en 1390. TED هذا شكل جيومنتي تم رسمه للملك رتشارد الثاني في سنة 1390.
    Qué considerado ha sido el Rey al enviar una emisaria tan bella. Open Subtitles كم هو تفكير رائع للملك أن يرسل بمبعوثة بهذا السحر
    Esto requeriría que cada súbdito francés viniese y públicamente declarase su fe al rey. Open Subtitles هذا يتطلب من كل فرد فرنسي القدوم والإعلان على الملأ إيمانهم للملك
    Para enseñarle al rey que hay cosas que solo una reina puede hacer. Open Subtitles لأُبين للملك أنَّ هناك بعض الأشياء فقط يمكن للملكة القيام بها.
    El Representante Especial manifestó al rey y a los Coprimeros Ministros el respeto que le merecía esa decisión. UN وقد أعرب الممثل الخاص عن تقديره للملك ولرئيسي الوزراء المشاركين لهذا القرار.
    Apreciamos en gran medida los tenaces esfuerzos de mediación del Secretario General Kofi Annan, y agradecemos también al rey Abdullah y al Alto Representante de la Unión Europea, Sr. Solana. UN ونقدر تقديرا كبيرا الجهود المتواصلة التي بذلها الأمين العام كوفي عنان للوساطة، كما نعرب عن التقدير للملك عبد الله والسيد سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي.
    Expresamos al rey George Tupou V y al pueblo de Tonga nuestros mejores deseos en los esfuerzos en pro de ese importante objetivo. UN ونتمنى للملك جورج توبو الخامس ولشعب تونغا كل التوفيق في تحقيق ذلك الهدف العظيم.
    El artículo 132 de la Constitución asigna al rey el papel de garante de la independencia del poder judicial y ordena al Consejo Supremo de la Magistratura que lo asista en esta tarea. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.
    Debe haber sido terrible para ti, como Guardia del Rey, como padre. Open Subtitles لا بد أن ذلك كلن مروعاً لك.. كحارساً للملك وكأب..
    En Jerusalén oriental se celebró también un acto en contra del Rey Hussein y en apoyo del Jefe de la OLP, Yasser Arafat. UN وعقد اجتماع حاشد في القدس الشرقية مناهض للملك حسين ومؤيد لرئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات.
    La Asamblea General guarda un minuto de silencio en homenaje póstumo a la memoria del Rey Hussein Ibn Talal del Reino Hachemita de Jordania. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت تقديرا للملك الراحل، حسين بن طلال، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية.
    :: Hay dos mujeres en el Gabinete del Rey: una es Consejera del Rey y la otra Directora de Protocolo; ambos cargos tienen jerarquía ministerial. UN تضم وزارة الملك امرأتين. إحداهما مستشارة للملك والثانية مديرة بروتوكول، وتعادل رتبة كل منهما رتبة وزير.
    Lo primero que aprendes cuando trabajas para el Rey es a olvidar. Open Subtitles أول شيء يجب أن تتعلمه عندما تعمل للملك هو النسيان
    Esté agradecida que el Rey quiera enseñarla como parte de su triunfo. Open Subtitles كن شاكراً للملك لأنه يريدك أن تكون جزءاً من إنتصاره
    Además recuperar el trono nunca significará tanto para el Rey Jacobo si su hijo, que lo hizo posible, no está para compartir ese momento con él. Open Subtitles إضافة لذلك، استعادة العرش لن تعني الشيء الكثير للملك جيمس إذا كان الأبن الذي جعل الأمر واقع لم يكن هناك ليشاركه اللحظة
    Por su barco, el rescate de un Rey en joyas. Open Subtitles بالنسبه لسفينتك هناك فديه للملك من الجواهر
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha descrito esta gran empresa del extinto soberano, Su Majestad el Rey Hassan II, diciendo que: UN وقــد وصــف أمين عام اﻷمم المتحدة هذه المساعي العظيمة للملك الراحــل، جلالة الملك الحسن الثاني، حيث قال عنه إنه
    La policía deberá hacer lo necesario para que la persona comparezca ante el Fiscal de la Corona o el ministerio público antes de que termine ese plazo. UN ويتعين لزوما تقديمه إلى وكيل الملك أو الوكيل العام للملك قبل انتهاء هذه المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus