c) Los participantes podrán permutar entre sí sus turnos de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مدد التكلم المخصصة لهم وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
Los Miembros recordarán que, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General, normalmente los Estados observadores no miembros sólo pueden formular declaraciones en las Comisiones Principales. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنه وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة، لا يدلي مراقبو الدول غير اﻷعضاء ببياناتهم عادة إلا في اللجان الرئيسية. |
c) Los participantes podrán permutar entre sí sus turnos de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | " )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مدد التكلم المخصصة لهم وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
8. Siguiendo la práctica adoptada en los informes quinquenales, los países se clasifican en abolicionistas, abolicionistas de facto o retencionistas. | UN | ٨- ووفقا للممارسة المعمول بها في التقارير الخمسية، صنﱢفت البلدان إلى بلدان ألغت عقوبة اﻹعدام أو بلدان ألغتها بحكم الواقع أو بلدان أبقت عليها. |
Conforme a la práctica establecida en las conferencias celebradas fuera de la Sede de las Naciones Unidas por invitación de un gobierno, normalmente se confiere el cargo de Presidente a un representante del gobierno anfitrión. | UN | ووفقا للممارسة المعمول بها في المؤتمرات التي تُعقد خارج مقر الأمم المتحدة بدعوة من حكومة ما، يُمنح منصب الرئيس عادة لأحد ممثلي الحكومة المضيفة. |
En cumplimiento de la práctica establecida por el PNUMA, en el primer período de sesiones de carácter universal se aplicará el sistema de utilización eficiente del papel. | UN | 12 - ووفقاً للممارسة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستكون الدورة العالمية الأولى دورة ' ' متميزة بترشيد استخدام الورق``. |
c) Los participantes podrán permutar entre sí sus turnos de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | " )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مدد التكلم المخصصة لهم وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
c) Los participantes podrán permutar entre sí sus turnos de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | (ج) يجوز للمشاركين اتخاذ ترتيبات فيما بينهم لتبادل فترات التكلم، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
c) Los participantes podrán permutar sus turnos de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | (ج) يجوز للمشاركين اتخاذ ترتيبات فيما بينهم لتبادل فترات التكلم، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
A este respecto, la Asamblea decidió establecer un Comité Preparatorio abierto a todos los participantes que se indican en el párrafo 9 de la resolución 46/168 de la Asamblea General, así como a los representantes de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، قررت الجمعية العامة انشاء لجنة تحضيرية تكون عضويتها مفتوحة أمام جميع المشتركين الذين ترد أسماؤهم في الفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٦٨ وكذلك أمام ممثلي المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية ذات الصلة، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة. |
3. Decide establecer un comité preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Migración Internacional y el Desarrollo abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los miembros de los organismos especializados, con la participación de observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea; | UN | " ٣ - تقرر إنشاء لجنة تحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالهجرة الدولية والتنمية يكون الاشتراك فيها مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة ويشارك فيها مراقبون، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
5. Posteriormente, la lista de oradores de cada sesión se reordenará de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General para organizar cada categoría de oradores, siguiendo el orden resultante del proceso de selección descrito en el párrafo 3 del presente anexo: Página | UN | ٥ - بعد ذلك، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتكلمين، باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق: |
12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100. | UN | ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)١١(؛ |
12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100 de la Asamblea General. | UN | ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛ |
12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo. 46 de la resolución 52/100. | UN | " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)٦(؛ |
Según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 52/100, las deliberaciones de la Comisión constituida en comité preparatorio estuvieron abiertas a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General. | UN | ٤ - عملا بما قررته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٠٠، كانت مداولات اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية مفتوحة للمشاركة فيها أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في الوكالات المتخصصة والمراقبين وذلك وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة. |
12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100. | UN | " ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)١٤٢(؛ |
6. Decide que la Comisión de Desarrollo Social será el comité preparatorio de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento y que, como tal, estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; | UN | " 6 - تقرر أن تعمل لجنة التنمية الاجتماعية لجنة تحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ومن ثم ستكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة؛ |
En su resolución 54/262, la Asamblea General decidió que la Comisión de Desarrollo Social actuara como comité preparatorio de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento y, como tal, estuviera abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, miembros de los organismos especializados y observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General. | UN | 2 - في القرار 54/262، قررت الجمعية العامة أن تعمل لجنة التنمية الاجتماعية بوصفها اللجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، وأن تكون المشاركة فيها، من ثمَّ، متاحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولأعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
8. Siguiendo la práctica adoptada en los informes quinquenales, los países se clasifican en abolicionistas, abolicionistas de facto o retencionistas. | UN | 8- ووفقاً للممارسة المعمول بها في التقارير الخمسية السابقة، صُنفت البلدان إلى بلدان ألغت عقوبة الإعدام وبلدان ألغتها بحكم الواقع وبلدان أبقت عليها. |
20. La acreditación no conlleva atribuciones de negociación pero, de conformidad con la práctica establecida en las Naciones Unidas, y a discreción de la presidencia de la reunión, se debería dar a las organizaciones acreditadas la posibilidad de intervenir en la conferencia por medio de declaraciones orales y escritas. | UN | 20- ولا يتضمن الاعتماد أي دور تفاوضي، بيد أنه وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة ولما يرتئيه رئيس الاجتماع المعني، ينبغي أن تُعرض على المنظمة إمكانية مخاطبة المؤتمر عن طريق بيان خطي أو عرض شفوي. |
En la 239ª sesión, de conformidad con la práctica establecida por el Comité y con la aprobación de la Mesa, el Comité eligió por aclamación a Minas Hadjimichael (Representante Permanente de Chipre) como nuevo Presidente. | UN | وفي الجلسة 239، ووفقا للممارسة المعمول بها في اللجنة، وبتأييد من المكتب، انتخبت اللجنة بالتزكية ميناس هادجيميكائيل (الممثل الدائم لقبرص) رئيسا جديدا لها. |