"للمنظمات التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las organizaciones del
        
    • las organizaciones de las
        
    • de las organizaciones de
        
    • las organizaciones del sistema de
        
    • respectivas organizaciones sean
        
    • a las organizaciones del
        
    • para las organizaciones del
        
    • de todas las organizaciones del
        
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas elaborarían y presentarían propuestas. UN وسيعمل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على وضع المقترحات وتقديمها.
    Los distintos mandatos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas abarcan un amplio espectro de preocupaciones y esferas de la cooperación internacional. UN إن الولايات المتنوعة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تشمل قطاعا عريضا من شواغل التعاون الدولي ومجالاته.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían elaborar un mecanismo eficaz de supervisión y presentación de informes sobre los desistimientos a una competencia abierta. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استحداث آلية رصد وتبليغ فعالة للتخلي عن المنافسة.
    Gestión del gasto externo de las organizaciones del Gobierno central. UN إدارة النفقات الخارجية للمنظمات التابعة للحكومة المركزية
    Expresaron su preocupación por la situación humanitaria y reafirmaron su apoyo a las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban con urgencia para prepararse para el próximo invierno. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية، وأكدوا مجددا دعمهم للمنظمات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على عجل استعدادا لفصل الشتاء القادم.
    Objetivo de la organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados consonantes con los mandatos intergubernamentales y los nuevos problemas surgidos. UN هدف المنظمة:. استخدام الطاقة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة.
    : Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados consonantes con los mandatos intergubernamentales y los nuevos problemas surgidos. UN : استخدام الطاقة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة.
    Objetivo de la Organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة
    Objetivo de la Organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة
    Objetivo de la organización: Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes. UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se llevara a cabo un análisis SWOT antes de seleccionar un servicio de hospedaje de TIC determinado. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا إجراء تحليل لمواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر قبل اختيار خدمة معينة لاستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer un comité especial que velara por instaurar el multilingüismo en los sitios web de la institución. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة مسألة تنفيذ تعددية اللغات في مواقعها المشتركة على الويب.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar las políticas y prácticas de desistimientos con miras a aclarar y racionalizar los desistimientos a una competencia abierta y lograr que sean genuinamente excepcionales. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استعراض السياسة والممارسات المتعلقة بالتخلي عن المنافسة بهدف توضيحها وترشيدها وجعل التخلي عن المنافسة أمرا استثنائيا حقا.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se disponga de directrices pormenorizadas para la preparación de pliegos de condiciones y contratos. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان توفير مبادئ توجيهية تفصيلية لإعداد الالتماس ووثائق العقود.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que haya una base de datos de documentos de adquisiciones e informes de consultoría. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان وجود قاعدة بيانات لوثائق الاشتراء وتقارير الاستشارات.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que haya políticas y directrices adecuadas para la gestión efectiva de los contratos. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان وجود سياسات ومبادئ توجيهية كافية لإدارة العقود الفعالة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se incluya un módulo de gestión electrónica de contratos en el sistema de gestión de la información. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان تكامل نميطة الكترونية لإدارة العقود في نظان إدارة المعلومات.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que haya procedimientos y directrices adecuados de evaluación del desempeño y que se divulguen entre el personal pertinente. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمان وجود إجراءات ومبادئ توجيهية وافية لتقييم الأداء وإيصالها إلى الموظفين المسؤولين.
    El intenso interés actual de los gobiernos donantes por la debida utilización de los recursos en todos los sectores de actividad, entre ellos el no gubernamental, pone de relieve la necesidad de que las organizaciones de las Naciones Unidas identifiquen fácilmente los recursos que reciben y puedan dar cuenta de ellos, independientemente de la cuantía y el carácter de los fondos. UN إن المناخ الحالي الذي يتسم باهتمام الحكومات المانحة الحاد بالاستخدام السليم لﻷموال في جميع مجالات اﻷنشطة، بما في ذلك في القطاع غير الحكومي، يبرز الحاجة إلى أن يكون من الميسور للمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة أن تحدد الموارد التي تتلقاها وأن تقدم حسابا عنها بغض النظر عن حجم وطبيعة هذه اﻷموال.
    15. Por otra parte, los países anfitriones deben ser conscientes de que ser anfitriones de las organizaciones de las Naciones Unidas va en bien de su prestigio, favorece su situación política y representa un beneficio económico. UN 15- ومن الناحية الأخرى، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك أن استضافتها للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزز مكانة البلدان المضيفة وتشكل ميزة سياسية وتوفر منفعة اقتصادية لها.
    Recomendación 9: Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho deberían acelerar el proceso encaminado a que sus respectivas organizaciones sean admitidas como miembros del Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN التوصية 9: ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إن لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، بالتعجيل بعملية التماس العضوية للمنظمات التابعة لهم في لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    De ese modo, suministraría directamente a las organizaciones del régimen común un servicio de información sobre el perfeccionamiento de la gestión. UN وبهذه الطريقة، يوفّر معلومات عن التحسين الإداري مباشرة للمنظمات التابعة للنظام الموحد.
    También se destacaba que la gobernanza de la TIC es de importancia crítica para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, cuestión que debería estudiarse más a fondo. UN وسلطت هذه التقارير الأضواء أيضاً على أن إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي قضية ذات أهمية بالغة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وهي قضية تستحق مزيداً من الدراسة.
    63. Para evitar la confusión en las políticas y su aplicación, los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se dispone de un contrato exclusivo para las consultorías, junto con directrices claras sobre su aplicación. UN 63- ولتجنب البلبلة في السياسات وفي تنفيذها، ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيجاد عقد مخصص للخبراء الاستشاريين إلى جانب مبادئ توجيهية واضحة بشأن تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus