"للمنظمات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones intergubernamentales
        
    • de organizaciones intergubernamentales
        
    • de las OIG
        
    • a organizaciones intergubernamentales
        
    • las organizaciones gubernamentales internacionales
        
    • organizaciones intergubernamentales internacionales
        
    • las organizaciones internacionales intergubernamentales
        
    • International Governmental Organizations
        
    • otras organizaciones intergubernamentales
        
    • intergubernamental
        
    • para organizaciones intergubernamentales
        
    El Boletín de Enlace de las organizaciones intergubernamentales se publicó por primera vez en 1993. UN وقد جرى اصدار نشرة الاتصال للمنظمات الحكومية الدولية ﻷول مرة في عام ١٩٩٣.
    Su presupuesto anual está entre los más bajos de las organizaciones intergubernamentales. UN فالميزانية السنوية للجنة من أقل الميزانيات المخصصة للمنظمات الحكومية الدولية.
    Señaló que las organizaciones intergubernamentales desempeñaban una función importante, ayudando a los Estados a aplicar el derecho a una alimentación adecuada. UN وأكد على أن للمنظمات الحكومية الدولية بالفعل دورا مهما تؤديه في مساعدة الدول على إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Las estimaciones de viajes cubren los viajes de personal a la sede y a las oficinas regionales de organizaciones intergubernamentales interesadas correspondientes a reuniones, consultas y coordinación. UN وتشمل التقديرات المتعلقة بالسفر تكاليف سفر الموظفين إلى المقرات الرئيسية والمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمات الحكومية الدولية المعنية للمشاركة في الاجتماعات والمشاورات وأعمال التنسيق.
    las organizaciones intergubernamentales, previa invitación de la secretaría, podrán también designar expertos en las mismas condiciones. UN ويجوز للمنظمات الحكومية الدولية أيضا، إذا دعتها الأمانة، أن ترشح خبراء على الأساس نفسه.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques decide reconocer como entidades observadoras a las organizaciones intergubernamentales siguientes: UN قرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية التالية:
    Muchas de esas cuestiones no pueden ser abordadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales solamente, y es por esta razón que en la UNCTAD XI se estableció el Equipo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. UN ولا يمكن للحكومات أو للمنظمات الحكومية الدولية بمفردها أن تعالج الكثير من هذه المسائل، مما دعا إلى البدء في تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    Esa opinión allanó el camino para aclarar importantes aspectos de la personalidad jurídica internacional de las organizaciones intergubernamentales. UN وقد مهد هذا الرأي الطريق لتوضيح جوانب مهمة للشخصية القانونية الدولية للمنظمات الحكومية الدولية.
    En otras palabras, dada su importancia cada vez mayor, se podría autorizar a las organizaciones intergubernamentales a solicitar opiniones directamente. UN وبعبارة أخرى، يمكن أن يؤذن للمنظمات الحكومية الدولية بطلب الفتوى مباشرة، نظرا إلى أهميتها المتزايدة.
    Una de estas reuniones estuvo también abierta a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para éstas que pudieran expresar sus opiniones sobre el tema. UN وفُتح باب المشاركة أيضاً في أحد هذه الاجتماعات للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كي تُعرب عن آرائها في الموضوع.
    Asimismo, como se indica en la carta de invitación a las organizaciones, también se establecerá un proceso de acreditación para las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وكما أشير في رسالة الدعوة إلى المنظمات، ستكون هناك عملية اعتماد للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    La Representante Especial ha informado acerca de los principales progresos de las organizaciones intergubernamentales y de su relación con ellas en informes anteriores. UN وقد أشارت في تقارير سابقة إلى التطورات الأساسية للمنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن تفاعل ولايتها مع هذه المنظمات.
    Varios de los tratados contenían mecanismos que permitían a las organizaciones intergubernamentales que realizaban actividades espaciales declarar su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en esos tratados. UN ويتضمّن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية بأن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    las organizaciones intergubernamentales correspondientes podrán utilizar esta información para determinar mejor la magnitud del problema e idear soluciones junto con los Estados afectados. UN ومن ثم يمكن للمنظمات الحكومية الدولية المعنية استخدام هذه المعلومات لتقييم مدى انتشار المشكلة ووضع حلول لها بمشاركة الدول المعنية.
    También coordina las actividades del Grupo de contacto de organizaciones intergubernamentales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de inmigrantes, integrado por varios organismos de las Naciones Unidas, la OIM y organizaciones no gubernamentales. UN وهو يتولى أيضا تنسيق عمل فريق الاتصال التابع للمنظمات الحكومية الدولية المعني بالاتجار بالمهاجرين وتهريبهم، وهو يضم عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية.
    El Programa también es miembro del Grupo de contacto de organizaciones intergubernamentales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes con sede en Ginebra. UN والبرنامج أيضا عضو في فريق الاتصال المعني بالاتجار بالمهاجرين وتهريبهم التابع للمنظمات الحكومية الدولية ومقره جنيف.
    También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, de Estados que no son miembros y de la Comunidad Europea, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر أيضا مراقبون لدول أعضاء أخرى باﻷمم المتحدة ولدول غير أعضاء وللجماعة اﻷوروبية، وممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    no siempre son los representantes nacionales quienes las presentan a los órganos rectores pertinentes de las OIG para su examen; UN لا تحال على الدوام من جانب الممثلين الوطنيين إلى الهيئات الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية المعنية بغية النظر فيها؛
    En la mayoría de los casos, se ha invitado a participar en la labor de la Asamblea General como observadores a organizaciones intergubernamentales. UN إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية.
    h) Coordinar las actividades de los observadores de las organizaciones gubernamentales internacionales y de los gobiernos extranjeros con objeto de lograr que se desplieguen de modo efectivo y coordinado; establecer cooperación efectiva con las organizaciones no gubernamentales sudafricanas y extranjeras que también observen el proceso electoral. UN )ح( تنسيق أنشطة المراقبين المنتمين للمنظمات الحكومية الدولية والحكومات اﻷجنبية لضمان وزعهم على نحو فعال منسق؛ وإقامة تعاون فعال مع المنظمات غير الحكومية المنتمية لجنوب افريقيا والمنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستقوم هي اﻷخرى برصد العملية الانتخابية.
    Podrán participar en el presente Tratado las organizaciones intergubernamentales internacionales. UN يجوز للمنظمات الحكومية الدولية ذات طابع دولي أن تشارك في المعاهدة.
    ii) las organizaciones internacionales intergubernamentales que realicen actividades espaciales deberían declarar su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes del Convenio sobre registro; UN `2` ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل؛
    Bar Association for International Governmental Organizations UN رابطة المحامين للمنظمات الحكومية الدولية
    También dio las gracias a otras organizaciones intergubernamentales y organizaciones de las Naciones Unidas que habían facilitado informaciones útiles. UN وأعرب عن تقديره للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ومنظمات اﻷمم المتحدة التي وفرت معلومات مفيدة بهذا الخصوص.
    Cualquier organización intergubernamental o no gubernamental puede también presentar información. UN ويجوز أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات التي تراها مناسبة.
    ii) Unas 100 reuniones periódicas y reuniones informativas para organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y colaboradores operacionales sobre cuestiones y programas humanitarios y actividades de planificación para casos de emergencia; UN ' ٢` تنظيم نحو ٠٠١ اجتماع دوري وجلسة إحاطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء التنفيذيين بشأن المسائل والبرامج اﻹنسانية وجهود التخطيط لحالات الطوارئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus