"للمواد الانشطارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de material fisible
        
    • de material fisionable
        
    • del material fisible
        
    • los materiales fisionables
        
    • de materiales fisionables
        
    • los materiales fisibles
        
    • relativo al material fisionable
        
    • sobre material fisible
        
    • sobre material fisionable
        
    • TCPMF
        
    • de materiales fisibles
        
    • sobre materiales fisibles
        
    • del material fisionable
        
    • para sustancias fisionables
        
    • material fisible que
        
    La primera cuestión que debe resolverse es la definición de material fisible. UN إن أول مسألة ينبغي حسمها هي وضع تعريف للمواد الانشطارية.
    Además, como he señalado ya, el tratado deberá prohibir únicamente la nueva producción de material fisible para dispositivos nucleares explosivos. UN كذلك ينبغي كما أكدت من قبل أن تحظر فقط الانتاج الجديد للمواد الانشطارية لأغراض صنع وسائل التفجير النووية.
    La transferencia ilícita de material fisionable no tiene origen en nuestro territorio. UN إن النقل غير المشروع للمواد الانشطارية لا ينبع من أراضينا.
    Los estudios han puesto de manifiesto que es posible la detección externa del material fisible y de las cabezas de combate. UN وبينت الدراسات أن من الممكن إجراء كشف خارجي للمواد الانشطارية والرؤوس الحربية.
    Ello se debió esencialmente a que existía y sigue existiendo una amplia diferencia de opiniones entre los miembros de la Conferencia de Desarme en cuanto al ámbito de la propuesta convención sobre los materiales fisionables. UN ويرجع السبب في ذلك أساسا إلى أنه كان وسيظل هناك تباين واسع في اﻵراء بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح بشأن نطاق الاتفاقية المقترحة للمواد اﻹنشطارية.
    La verificación de producción no declarada de materiales fisionables pertinentes debería ser un elemento esencial del tratado. UN ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة.
    El apartado también destaca la necesidad de una estricta protección física de los materiales fisibles. UN وتؤكد الفقرة أيضاً الحاجة إلى توفير حماية مادية شديدة للمواد الانشطارية.
    Considera que el inicio de las negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable sin condiciones previas representaría una importante contribución al desarme y la no proliferación nucleares. UN وسيسهم بدء المفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية من دون شروط مسبقة إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Creemos que ejemplos como éstos podrían beneficiar los trabajos en las negociaciones sobre un tratado sobre material fisible. UN ونعتقد بأن أمثلة كهذه تكون مفيدة للمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    Nadie parece oponerse a que inicie labores el Comité ad hoc sobre material fisionable. UN ولا يبدو أن أحداً يعترض على مباشرة أعمال اللجنة المخصصة للمواد الانشطارية.
    Con el segundo se pondrá un tope al desarrollo cuantitativo de material fisible utilizado en las armas nucleares. UN والمعاهدة الثانية ستضع حداً للتطوير الكمي للمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Es igualmente importante que se negocie y concluya un tratado de cesación de la producción de material fisible para detener la acumulación cuantitativa de material nuclear fisible para armamentos. UN ومما له نفس القدر من الأهمية ضرورة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها، بهدف إيقاف التراكم الكمي للمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    El tema de esta cuarta reunión fue la cuestión de las existencias de material fisible para armas nucleares. UN وكان موضوع هذا الاجتماع الرابع هو مسألة المخزونات الاحتياطية للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Apoyamos la idea de establecer un registro internacional de material fisionable. UN ونؤيد فكرة إنشاء سجل دولي للمواد الانشطارية.
    En la esfera de la no proliferación nuclear, surgió recientemente un nuevo problema, el de la transferencia ilícita de material fisionable. UN وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة جديدة في ميدان عدم الانتشار النووي، هي النقل غير المشروع للمواد الانشطارية.
    Ignorar las existencias actuales equivaldría a invitar a que se formulen cargos de discriminación contra el futuro régimen de material fisionable. UN وإن تجاهل المخزونات الحالية سيكون بمثابة تشجيع على وصم النظام المستقبلي للمواد الانشطارية بالتمييز.
    Carecemos de un criterio coherente para abordar la cuestión del material fisible. UN نحن لا نتبع نهجاً متماسكاً في التصدي للمواد الانشطارية.
    Mientras tanto, Nueva Zelandia considera que sería de gran valor una declaración sobre una suspensión formal por todos los países productores de materiales fisionables para armas nucleares. UN وريثما يتم ذلك، ترى نيوزيلندا فائدة قيام جميع البلدان المنتجة للمواد الانشطارية لﻷسلحة النووية بإصدار إعلان رسمي بوقف اختياري ﻹنتاجها من جانبها.
    En primer lugar, en cuanto al ámbito de aplicación del tratado, estimamos que debe estudiarse una solución viable para superar las diferencias respecto de los materiales fisibles que ya existen. UN أولاً، فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نرى أنه يجب البحث عن حل قابل للتطبيق يبدد الخلافات المتعلقة بالإنتاج السابق للمواد الانشطارية.
    Considera que el inicio de las negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable sin condiciones previas representaría una importante contribución al desarme y la no proliferación nucleares. UN وسيسهم بدء المفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية من دون شروط مسبقة إسهاما هاما في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La Conferencia de Desarme puede contribuir al éxito de esta reunión si comienza a negociar un tratado verificable sobre material fisible. UN ومساهمة مؤتمر نزع السلاح في نجاح هذه الجلسة تتمثل في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها.
    Sin lugar a dudas, un tratado sobre material fisionable es el siguiente paso multilateral, pero con toda seguridad no será el último. UN إن إبرام معاهدة للمواد الانشطارية سيمثل بلا شك الخطوة المتعددة اﻷطراف التالية، ولكنه لن يكون بالتأكيد، الخطوة اﻷخيرة.
    Un TCPMF debe ser verificable, y la verificación es absolutamente crucial en cualquier régimen eficaz de desarme y no proliferación. UN ومعاهدةٌ للمواد الانشطارية هي معاهدة يمكن التحقق منها، والتحقق عامل حاسم قطعاً لكل نظام فعال لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por lo tanto, este Tratado reduciría también el riesgo de terrorismo nuclear al limitar las posibilidades de un desvío ilícito de materiales fisibles. UN وبذلك، سوف تُقلِّل مثل هذه المعاهدة من خطر الإرهاب النووي بكبح إمكانيات التحويل غير الشرعي للمواد الانشطارية.
    Greenpeace International presentó un tratado tipo sobre materiales fisibles. UN وقدم مجلس غرين بيس الدولي نموذجاً لمعاهدة للمواد الانشطارية.
    Además, es de carácter urgente el almacenamiento seguro del material fisionable a fin de impedir una mayor degradación del medio ambiente como consecuencia de un amplio proceso de desarme. UN وباﻹضافة إلى ذلك يكتسب التخزين اﻵمن السليم للمواد اﻹنشطارية أهمية كبيرة إذا أردنا أن نمنع المزيد من التدهور البيئي في أعقاب أية عملية لنزع السلاح الشامل.
    Hasta hace unos pocos años, el consenso consistía en que la Conferencia de Desarme trabajaría en un tratado sobre el material fisible que fuera verificable. UN توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus