"للهجرة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la migración internacional
        
    • sobre las Migraciones Internacionales
        
    • sobre la Migración Internacional
        
    • de las migraciones internacionales
        
    • a la migración internacional
        
    • sobre Migración Internacional
        
    • que la migración internacional
        
    • migración internacional para
        
    • migración internacional y
        
    • para la migración internacional
        
    Ocurre lo mismo en Asia, donde la contribución general de la migración internacional neta al crecimiento demográfico es también bastante reducida. UN واﻷمر كذلك بالنسبة ﻵسيا حيث اﻹسهام الكلي للهجرة الدولية الصافية في النمو السكاني منخفض الى حد بعيد أيضا.
    No podemos ni debemos hacer caso omiso de las causas profundas de la migración internacional. UN ولا يمكن، ولا يجوز، أن نتقاعس في النظر في الأسباب الجذرية للهجرة الدولية.
    II. ASPECTOS ECONÓMICOS de la migración internacional UN ثانيا - الجوانب الاقتصادية للهجرة الدولية
    Un aporte a tener en cuenta es el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. UN ونحيط علماً أيضا بإسهام تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    III. ASPECTOS SOCIALES de la migración internacional UN ثالثا - الجوانب الاجتماعية للهجرة الدولية
    Sin embargo, de resultas de esos acontecimientos no se han establecido aún mejores sistemas de observación para la cuantificación de la migración internacional. UN غير أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم رصد أفضل للقياس الكمي للهجرة الدولية.
    También reconoció explícitamente que es deseable trabajar para lograr enfoques más amplios de la migración internacional en un marco de cooperación. UN كما عمق اﻹدراك باستصواب العمل من أجل وضع نهج شاملة للهجرة الدولية في إطار تعاوني.
    Sadik insistió en que era necesario facilitar una corriente efectiva de información sobre los aspectos positivos de la migración internacional. UN وأكدت الرئيسة على الحاجة إلى كفالة تدفق المعلومات على نحو فعال عن الجوانب اﻹيجابية للهجرة الدولية.
    Se propone que la Comisión examine este tema desde el punto de vista del bienestar de los migrantes y de las dimensiones sociales de la migración internacional. UN ويُقترح أن تتناول اللجنة هذا الموضوع من منظور رفاه المهاجرين والأبعاد الاجتماعية للهجرة الدولية.
    En el Programa de Acción se reconocen los efectos positivos de la migración internacional para los países de destino y los de origen, así como para los países de paso. UN فبرنامج العمل يسلم بالأثر الإيجابي للهجرة الدولية على البلدان المتلقية وبلدان المنشأ، وكذلك على بلدان العبور.
    Las principales causas de la migración internacional son la pobreza extrema, la marginación social y las elevadas tasas de desempleo en los países en desarrollo. UN وأضاف أن الأسباب الرئيسية للهجرة الدولية هي الفقر المدقع والتهميش الاجتماعي والبطالة المرتفعة في البلدان النامية.
    Mesa redonda 3: Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos. UN المائدة المستديرة 3: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات.
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional celebrada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Mesa redonda de alto nivel sobre las dimensiones de género de la migración internacional UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Debate temático 4: Aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo, incluidas las remesas de fondos. UN المناقشة المواضيعية 4: الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك التحويلات.
    Además, el Secretario General la alienta a que siga promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la cuestión de la migración y la protección de los migrantes/Grupo de Ginebra sobre Migración/Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. UN ويشجعها الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن مسائل الهجرة وحماية المهاجرين في إطار فريق جنيف للهجرة واللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    59. El Secretario General acoge con agrado la creación del Grupo de Ginebra sobre Migración y de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales. UN 59 - ويرحب الأمين العام بإنشاء فريق جنيف للهجرة واللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    En particular, la Asamblea General tomó nota del establecimiento de la Comisión Global sobre la Migración Internacional. UN وأحاطت الجمعية العامة علما على وجه الخصوص، بإنشاء اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    Sólo muy recientemente el derecho internacional, y en particular el derecho de los tratados, ha empezado a incluir la reglamentación de las migraciones internacionales. UN لم يدرج القانون الدولي، ولا سيما قانون المعاهدات، إلا مؤخرا جدا الاطار التنظيمي للهجرة الدولية.
    Entre sus actividades, la División de Población concede especial importancia a la migración internacional como elemento componente principal del cambio demográfico. UN 21 - وتولي شعبة السكان في كافة أنشطتها أهمية للهجرة الدولية بوصفها مكونا أساسيا من مكونات التغيرات السكانية.
    Como resultado, se estableció una comisión mundial sobre Migración Internacional que presentará sus recomendaciones a las Naciones Unidas en 2005. UN وأسفرت هذه العملية عن إنشاء لجنة عالمية للهجرة الدولية ستقدم توصياتها إلى الأمم المتحدة في عام 2005.
    El Grupo de Trabajo señaló que la migración internacional tenía cada vez más importancia y puso de relieve las dificultades que afrontaba la comunidad internacional en este ámbito. UN ولاحظ الفريق العامل اﻷهمية المتزايدة للهجرة الدولية وأبرز التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    El atractivo de obtener un trabajo bien remunerado en algún país rico constituye un poderoso incentivo para la migración internacional. UN 50 - يشكل إغراء الحصول على عمل بأجر جيد في بلد غني أحد الدوافع القوية للهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus