"للهوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de identidad
        
    • de la identidad
        
    • de identificación
        
    • la identificación
        
    • su identidad
        
    • a la identidad
        
    • una identidad
        
    • identidad personal
        
    • la propia identidad
        
    • la identidad propia
        
    • la identidad y
        
    • para la identidad
        
    El Estado garantiza este derecho mediante la creación de un registro único de identidad. UN وتضمن الدولة هذا الحق من خلال إقامة تسجيل موحﱠد للهوية.
    Las formas negativas de las políticas de identidad son una fuerza poderosa y potencialmente explosiva. UN والصور السلبية للممارسات السياسية المؤكدة للهوية تمثل قوة شديدة المفعول، يحتمل أن تصبــح قــوة تفجيريــة.
    y poco a poco entendí que ese era el pilar de la identidad. TED و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية بالنسبة للهوية.
    Constituyen el símbolo de la identidad cultural de los pueblos y su expresión auténtica y viva, que es lo que debe tenerse en cuenta. UN أو ليست هذه الممتلكات ملكا لتاريخها ورمزا للهوية اﻹنسانية والحضارية لشعوبها، وتعبيرا حيا عن أصالتها؟
    Sesenta y cinco Estados Miembros han indicado que las sanciones no se pueden aplicar a determinados nombres de la lista sin datos de identificación suficientes. UN وذكرت خمسون دولة عضوا أنه لا يمكن تنفيذ الجزاءات ضد كيانات معينة مدرجة على القائمة دون وجود معلومات كافية محددة للهوية.
    :: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de los pueblos indígenas. UN :: التحديد الذاتي للهوية بوصفه معيارا أساسيا لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    Las atribuciones conocidas de identidad nacional están desapareciendo. UN والصفات المميزة المألوفة للهوية الوطنية في طريقها إلى التلاشي.
    El tribunal ordenó a las autoridades municipales que emitieran un documento de identidad con la fotografía inicialmente presentada. UN وأمرت المحكمة السلطات المحلية بإصدار بطاقة للهوية تحمل الصورة المعنية بالشكل الذي سبق أن قُدمت به.
    iii) En algunas mesas electorales no se exigió la presentación de un documento de identidad además de la cartilla electoral; UN ' ٣` عدم طلب تقديم اثبات آخر للهوية باﻹضافة إلى البطاقة الانتخابية في بعض المكاتب؛
    El nuevo pasaporte francés y la cédula nacional de identidad responden a estas nuevas normas. UN ويستوفي جواز السفر الفرنسي الجديد والبطاقة الوطنية للهوية هذه المعايير الجديدة.
    Uganda no posee un documento nacional de identidad, pero tiene previsto elaborar uno para el año próximo. UN لم تصدر أوغندا بطاقة للهوية الوطنية ولكنها بسبيل إصدار بطاقة من هذا النوع في السنة المقبلة.
    Como cuna de la vida y el amor de cada nueva generación, la familia es para el niño la fuente primaria de identidad personal, autoestima y apoyo. UN والأسرة، بوصفها مهد الحياة والحب لكل جيل جديد، تشكل المصدر الرئيسي للهوية الشخصية واحترام الذات والدعم للأطفال.
    Concretamente, en el seminario se puso de relieve lo importante que era que la preocupación por la violencia étnica no eclipsara los aspectos positivos de la identidad étnica. UN فلقد أشير في الحلقة الدراسية بالتحديد إلى أهمية عدم الاهتمام بالعنف اﻹثني بقدر يفوق الجوانب اﻹيجابية للهوية اﻹثنية.
    Esta cuestión no es ninguna controversia territorial; es el postulado de dos enfoques antitéticos respecto de la identidad nacional. UN ونظرا ﻷن هذه المسألة لا تشكل أي نزاع إقليمي؛ فهي تأكيد لنهجين نقيضين للهوية الوطنية.
    iii) Bases múltiples de la identidad que se suman a la discriminación, como el género y la clase. UN `3` الأسس المتعددة للهوية التي تعقِّد التمييز، مثل نوع الجنس والطبقة؛
    El elemento esencial de la identidad suiza no es, como sucede en los Estados vecinos, un idioma nacional, una tradición cultural ni una composición étnica homogénea. UN ولا يتمثل العنصر الأساسي للهوية السويسرية، مثلما هي الحال في البلدان المجاورة، في اللغة القومية ولا في التقاليد الثقافية أو الإثنية المتسقة.
    Los documentos de identificación físicos eran ahora más complejos y se necesitaban más conocimientos, recursos y equipo para falsificarlos. UN وقد أصبحت الوثائق المادية المحددة للهوية أكثر تعقداً وتتطلب قدرا أكبر من الخبرة والموارد والمعدات لتزويرها.
    iv) Expedición de nuevos pases y tarjetas de identificación UN ' ٤ ' إصدار تصاريح الدخول وبطاقات جديدة للهوية
    Los experimentos han demostrado la capacidad del sistema GEOSAR para la alerta y la identificación inmediata de balizas de 406 MHz. UN ودلت هذه التجارب على قدرة غيوسار على توفير انذار فوري وتحديد فوري للهوية لمنارات ٦٠٤ ميغاهرتز.
    Considera que debe definirse la condición jurídica del embrión humano a fin de ofrecer una protección inequívoca de su identidad genética; UN يـرى أن المركز القانوني للجنيـن البشري يجب تعريفه لتوفير حماية مطلقة للهوية الوراثية؛
    No obstante, tiene cada vez más importancia en lo que se refiere a la identidad cultural de la comunidad unionista. UN ومع ذلك فإن لها أهمية متزايدة بالنسبة للهوية الثقافية للجماعات الوحدوية.
    ¿Qué pasa con una identidad cuando ya no se usa? Open Subtitles ماذا يحدث للهوية عندما ينتهي العمل بها ؟
    Esa situación plantea nuevos problemas para la identidad personal, la plenitud de los derechos de ciudadanía y el disfrute de los derechos humanos de la mujer. UN ويطرح هذا الوضع تحديات جديدة للهوية الشخصية للمرأة وتمتعها بالمواطنة الكاملة وبحقوق الإنسان.
    Esa pregunta estaba basada en el concepto de la propia identidad, a diferencia de la antigua pregunta que se refería al grado de consanguinidad. UN وقد وضع هذا السؤال على أساس مفهوم التحديد الذاتي للهوية بدلا من السؤال السابق الذي كان يتعلق بدرجة صلة الدم.
    Reconociendo que la cultura no es un bien como otro cualquiera, evita los efectos negativos de una mundialización no regulada que conduce al repliegue en la identidad propia. UN وبفضل اعتراف الاتفاقية بأن الثقافة ليست مجرد أصل آخر من الأصول، فإنها تتفادى الآثار السلبية المترتبة على العولمة غير الخاضعة للتنظيم، التي تسفر عن سياسة مؤكِّدة للهوية.
    Cabe mencionar en particular al Centro de Investigaciones Científicas de la Academia Eslovena de las Ciencias y las Artes, que es la principal organización nacional de investigación en la esfera de las humanidades y estudia los elementos fundamentales de la identidad y la cultura nacionales. UN وتنبغي الإشارة بوجه خاص إلى مركز البحث العلمي لأكاديمية العلوم والفنون السلوفينية، والتي تعدّ أكبر منظمة أبحاث في سلوفينيا في مجال العلوم الإنسانية والعناصر الأساسية للهوية الوطنية والثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus