"للوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiempo
        
    • momento
        
    • ahora
        
    • hora
        
    • de actualidad
        
    • una pérdida
        
    • plazos
        
    • prolongadas
        
    • duración del
        
    Por supuesto, estas tres sesiones previstas podrán prorrogarse o reducirse según el tiempo que lleven UN وبالطبع قد تمدد الجلسات الثلاث المقررة أو تختصر تبعا للوقت الذي تستغرقه المناقشات.
    No podemos permitir que el tiempo transcurra sin que la Conferencia logre un acuerdo sobre la manera en que se organizarán sus trabajos. UN ونحن لا نستطيع أن نسمح للوقت أن ينقضي دون أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الطريقة التي تنظم بها أعمالنا.
    Tengo más respeto por el tiempo que por todos los que llegan tarde. UN إني أكن احتراما للوقت أكثر من احترامي لجموع المتأخرين عن الحضور.
    Esto puede llevar tiempo y depender de la existencia de procedimientos, arreglos o acuerdos entre los Estados en cuestión. UN وقد يكون هذا الأمر مستهلكا للوقت ومرهونا بمرونة الإجراءات أو الترتيبات أو الاتفاقات بين الدول المعنية.
    El sistema se había implantado hace tres años, pero se consideraba que actualizar la versión inicial sería oneroso y llevaría demasiado tiempo. UN وقد بدأ العمل بالنظام قبل ثلاث سنوات، ولكن الإصدار الأول منه كان يعتبر مرهقا ومبددا للوقت إذا أريد تحديثه.
    Cuando el objetivo es ofrecer un beneficio inmediato a un sector determinado, los procedimientos habituales de contratación llevan demasiado tiempo. UN وأشار إلى أن الهدف المنشود هو إتاحة المنفعة العاجلة لقطاع ما، ولكن إجراءات الاشتراء المعيارية مضيعة للوقت.
    Para ello es preciso examinar tanto el valor intrínseco de la información como su utilidad en el tiempo. UN وينبغي أن تحدد العملية كلا من القيمة الداخلية للمعلومات وكذلك الجانب الحساس للوقت من قيمتها.
    De esa manera se reduciría considerablemente el tiempo dedicado a esos procesos. UN وسيؤدي هذا إلى اختصار كبير للوقت الذي تستغرقه تلك العمليات.
    Además, no hay una consignación presupuestaria para el tiempo del personal empleado para llevar a cabo las actividades de cambio institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تُرصد في الميزانية مخصصات للوقت الذي يقضيه الموظفون في الاضطلاع بأنشطة تغيير أساليب العمل.
    y y esto me produjo una profunda gratitud por el tiempo vivido TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    Por eso, para organizaciones más conservadoras, tomará tiempo y adaptación para aceptar la cultura hacker y el caos creativo que trae consigo. TED وبالتالي فإن الشركات التقليدية، ستكون بحاجة للوقت كي تتكيف وتحتضن ثقافة المخترق وما تجلبه تلك الثقافة من فوضى إبداعية.
    Debes conocer los fundamentos, o todo tu trabajo es una pérdida de tiempo. Open Subtitles يجب أن تعرف أهمية المبادئ بدونها كل مجهودك يكون مضيعة للوقت
    No sabes lo mucho que significa para mí que hayas sacado tiempo para venir. Open Subtitles لا يسعني القول كم يعني لي إيجادك للوقت كي تكون معنا اليوم..
    Es legal poner un sello al dorso de un cheque. Es para ahorrar tiempo. Open Subtitles الختوم مقبولة شرعياً ، ايها الصغير والكثير من الناس يفعلها توفيراً للوقت
    No tengo que verlo para saber que es una pérdida de tiempo. Open Subtitles لا أعتقد إننى بحاجة لرؤيتها .. أعلم أنها مضيعة للوقت
    Pero de igual forma, creo que necesitas tiempo para acostumbrarte a la idea, y por ahora creo que es mejor si continuamos como hasta ahora Open Subtitles ولكن سنبقى كما نحنُ، أعتقد انكِ تحتاجين للوقت لتعودي نفسكِ على الفكرة، وللوقت الحالي اعتقد أن علينا أن نستمر كما نحنُ
    Quisiera retroceder en el tiempo, ir al momento cuando no me atraía. Open Subtitles أمنيتي أن استطيع العودة للوقت عندما كنت لا أجدها جذابة.
    Cuando lo puse, pensé que sería una pérdida de tiempo, pero lo valió. Open Subtitles عندما وضعته هنا كنت أظن أنه مضيعة للوقت لكنه إستحق ذلك
    Se espera ahora de los jueces que examinen los casos en 60 días, aunque pueden solicitar una ampliación de ese plazo si el expediente es particularmente voluminoso. UN ويتوقع أن يبت القضاة في القضايا الهامة في خلال 60 يوما بالرغم من أنهم قد يطلبون تمديدا للوقت في حالة كِبر ملف القضية.
    ¿Cómo puede ser una hora aquí y otra hora distinta en casa? Open Subtitles كيف يمكن أن يكون الوقتُ هنا مخالفاً للوقت في الديار؟
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece a todos los delegados que puedan recibir correo electrónico un servicio adaptado a las necesidades del usuario de transmisión electrónica de información de actualidad y de interés fundamental para la Misión de que se trate. UN توفر مكتبة داغ همرشولد لجميع أعضاء الوفود الذين لديهم إمكانية لاستخدام البريد اﻹلكتروني فرصة التوصيل اﻹلكتروني للمعلومات المعدة خصيصا والتي تكون لها أهمية خاصة بالنسبة للوقت أو بالنسبة لبعثة معينة.
    3. Se establezca un sistema para examinar periódicamente los plazos de prisión preventiva de los reclusos. UN ٣ - أن يكون هناك نظام للاستعراض المنتظم للوقت الذي قضاه المعتقلون في الاحتجاز المؤقت. موظفو السجون
    Las negociaciones que vamos a comenzar en el comité ad hoc sobre el Tratado de cesación de la producción de material fisible serán complejas, arduas y prolongadas. UN وستكون المفاوضات التي سنبدؤها في إطار اللجنة المخصصة لمعاهدة المواد الانشطارية معقدة شاقة مستغرقة للوقت.
    36. Algunos tribunales asignan mucha importancia al tiempo estimado de duración del procedimiento de anulación en el país donde se dictó el laudo. UN 36- وهناك بعض المحاكم التي تولي أهمية كبيرة للوقت المقدَّر اللازم لإجراءات الإبطال في البلد الذي صدر فيه قرار التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus