"لمؤتمر استعراض المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conferencia de Examen
        
    • de la Conferencia de las Partes
        
    • la Conferencia de examen del
        
    • de la Conferencia de Revisión
        
    • la Conferencia de examen de
        
    • de las Conferencias de Examen
        
    • a la Conferencia de Examen
        
    • para la Conferencia de Examen
        
    • Conferencia de Examen del Tratado
        
    • de la Conferencia de la Partes del
        
    El contenido del párrafo 20 también debe tenerse en cuenta en todo resultado/producto de la Conferencia de Examen del año 2000. UN وينبغي أيضا تبني محتوى المادة 20 في أية نتيجة أو أي ناتج لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Asimismo, acoge con agrado la inclusión específica de las armas nucleares tácticas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN وترحب النرويج أيضا بإدراج الأسلحة النووية التعبوية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    Nuestras objeciones al documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 son bien conocidas. UN واعتراضاتنا على الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 معروفة تماما.
    El Uruguay es de la opinión que la actual coyuntura mundial puede contribuir a un resultado satisfactorio de la Conferencia de Examen de 2010. UN 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Opiniones sobre las cuestiones sustantivas de la Conferencia de las Partes de 2005: documento de trabajo presentado por la República de Corea UN وجهات نظر عن القضايا الفنية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا
    El Uruguay es de la opinión que la actual coyuntura mundial puede contribuir a un resultado satisfactorio de la Conferencia de Examen de 2010. UN 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Una de las principales tareas de la Conferencia de Examen consiste en detectar estos casos y buscar la forma de ocuparse satisfactoriamente de ellos. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    Una de las principales tareas de la Conferencia de Examen consiste en detectar estos casos y buscar la forma de ocuparse satisfactoriamente de ellos. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    El Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 fue aprobado con éxito por consenso por primera vez en un decenio. UN واعتمدت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بتوافق الآراء للمرة الأولى منذ عشر سنوات.
    Esas propuestas no se incluyeron entre las medidas del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010. UN ولم ترد تلك التوصيات كإجراءات مقررة للتنفيذ في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Un plan de acción y un calendario acordados para la universalización del Tratado en el Oriente Medio deben figurar entre las máximas prioridades de la Conferencia de Examen de 2015. UN وأضاف أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون إحدى الأولويات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015.
    Según lo establecido en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados que cuentan con los mayores arsenales tienen una responsabilidad especial. UN ووفقا لما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن مسؤولية خاصة تقع على عاتق الدول التي تمتلك أكبر الترسانات.
    Los preparativos para la organización de la Conferencia de Examen de 2005 estarían a cargo de una Comisión Preparatoria, que se reuniría paralelamente a las conferencias generales anuales de 2003 y 2004. UN أما التحضيرات الإجرائية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 فسيقوم بها اجتماع اللجنة التحضيرية بصورة متوازية مع المؤتمرات العامة السنوية لعامي 2003 و 2004.
    Los preparativos para la organización de la Conferencia de Examen de 2005 estarán a cargo de una comisión preparatoria, que se reunirá inmediatamente después de la Conferencia General de 2004. UN وستضطلع اللجنة التحضيرية بالأعمال التحضيرية الإجرائية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 في اجتماع تعقده عقب المؤتمر العام لسنة 2004 مباشرة.
    Su delegación también tiene un gran interés en colaborar en la formulación de nuevas ideas para optimizar la participación de las ONG y consolidar más el proceso de examen en preparación de la Conferencia de Examen de 2005. UN وأضاف أن وفد بلده يتوق أيضا للتعاون في وضع أفكار جديدة لتحسين درجة مشاركة المنظمات غير الحكومية وفي تعزيز عملية الاستعراض في التحضير لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    De conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, el resultado de los dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio se resumirían limitándose a los hechos, y los participantes no están obligados a llegar a un acuerdo sobre un documento negociado. UN ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، سوف يتم إيجاز حقائق نتائج الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية، وأضاف أن المشاركين ليسوا ملزمين بالوصول إلى اتفاق على وثيقة يتم التفاوض عليها.
    Aunque no hay un camino único para lograr el desarme, las medidas prácticas previstas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 indican la dirección que todos deben seguir. UN وقال إنه، في حين لا يوجد نهج واحد لنـزع السلاح، فإن الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 تُبين الوجهة التي ينبغي للجميع اتباعها.
    Es lamentable que no se hayan aplicado algunas importantes disposiciones sobre el desarme nuclear y la no proliferación regional que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 y que, incluso, algunas hayan sido violadas. UN ومن المؤسف أنه لم تُنفذ بعض الأحكام الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي الإقليمي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛ وأن بعض هذه الأحكام قد انتُهِك أيضا.
    En el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado se destacó que la resolución seguiría en vigor hasta que se alcanzasen sus objetivos. UN وقد شددت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 على أن القرار يظل ساري المفعول إلى أن تتحقق أهدافه.
    la Conferencia de examen del Tratado y sus Comités Preparatorios deben abordar esta cuestión fundamental. UN ولذا ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة ولجنته التحضيرية أن ينظرا جديا في هذه المسألة.
    Aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de acuerdo al Documento Final de la Conferencia de Revisión de 2000 con referencia particular a las trece medidas prácticas UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة
    La ausencia de universalización del Tratado determina y reafirma más que nunca la importancia de que se apliquen plenamente los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, y la decisión relativa a la prórroga indefinida del Tratado. UN فعدم تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة يحدد ويؤكد من جديد أكثر من أي وقت مضى أهمية التنفيذ الكامل للوثيقتين الختاميتين لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 وعام 2000، والقرار المتعلق بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    Debería darse cuenta de todo ello en el informe de la Comisión Preparatoria y en sus recomendaciones a la Conferencia de examen del año 2000. UN وينبغي أن ينعكــس كــل مــا ورد أعلاه في تقرير اللجنة التحضيرية وفي توصياتها لمؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢.
    A este respecto, el Comité Preparatorio para la Conferencia de examen del TNP de 2010 celebró con éxito una primera reunión en Viena en 2007. UN وفي ذلك السياق، عقدت اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، بنجاح اجتماعا أولا بجنيف، في عام 2007.
    Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares han tenido hasta ahora siete ocasiones específicas para presentar los " informes periódicos " sobre los que se alcanzó un acuerdo en el Documento Final de la Conferencia de la Partes del Año 2000. UN 2 - وأُتيحت للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار حتى الآن سبع فرص محددة لتقديم " التقارير المنتظمة " التي اتُّفق عليها في الوثيقة الختامة لمؤتمر استعراض المعاهدة الذي عقد عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus