"لمبادرة ميثاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la iniciativa del Pacto de
        
    20. La segunda fase de la iniciativa del Pacto de París se refiere principalmente a la aplicación de las recomendaciones del Pacto formuladas desde 2004. UN 20- وتُعنى المرحلة الثانية لمبادرة ميثاق باريس في المقام الأول بتنفيذ ما صَدر في إطار الميثاق من توصيات منذ عام 2004.
    El Gobierno del Afganistán viene trabajando estrechamente con asociados regionales y otros asociados pertinentes en el marco de la iniciativa del Pacto de París. UN وتقوم أفغانستان بالعمل بصورة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والشركاء المعنيين الآخرين وفقا لمبادرة ميثاق باريس.
    A tal fin, los Ministros apoyaron plenamente la iniciativa del Pacto de Estabilidad sobre la delincuencia organizada y la Iniciativa contra la Corrupción del Pacto de Estabilidad. UN ولهذه الغاية، أعرب الوزراء عن تأييدهم التام لمبادرة ميثاق الاستقرار بشأن الجريمة المنظمة ومبادرة ميثاق الاستقرار لمكافحة الفساد.
    Esta última es, de hecho, un objetivo fundamental de la iniciativa del Pacto de París; de ahí su inclusión en las dos últimas mesas redondas celebradas en 2007. UN وخفض الطلب هو في الواقع هدف رئيسي لمبادرة ميثاق باريس، وكان سببا في إدراج المسألة في اجتماعي المائدة المستديرة الأخيرين في عام 2007.
    Como resultado de la iniciativa del Pacto de París, alianza internacional de más de 55 países y organizaciones internacionales colaboradores, la UNODC ha podido idear una estrategia regional de cooperación para el Afganistán y los países vecinos. UN ونتيجة لمبادرة ميثاق باريس، وهي شراكة دولية تضم ما يزيد على 55 من الدول الشريكة والمنظمات الدولية، تمكن المكتب من وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي لصالح أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Según las previsiones, la Tercera Conferencia Ministerial de la iniciativa del Pacto de París se celebrará en Viena el 16 de febrero de 2012. UN ومن المقرَّر أن يُعقد المؤتمر الوزاري الثالث لمبادرة ميثاق باريس، في فيينا، في 16 شباط/ فبراير 2012.
    IV. Futuras medidas de la iniciativa del Pacto de París UN رابعاً- الخطوات المقبلة لمبادرة ميثاق باريس
    La amplitud del Mecanismo, un importante medio de información para la iniciativa del Pacto de París, está directamente relacionada con el contenido que facilitan los asociados. UN وذلك لأنَّ مدى شمول الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة معلومات هامة لمبادرة ميثاق باريس، يتصل اتصالا مباشرا بالمحتوى الذي يتيحه الشركاء.
    Con esa decisión, la capital de Bosnia y Herzegovina se convertirá en un futuro centro de cooperación regional, y Bosnia y Herzegovina también será sede de la secretaría de la iniciativa regional de preparación para casos de desastre y prevención adoptando una firme titularidad regional de la iniciativa del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وبهذا القرار، ستصبح عاصمة البوسنة والهرسك مركزاً للتعاون الإقليمي مستقبلاً، وستكون البوسنة والهرسك أيضاً مقراً لأمانة مبادرة التأهب للكوارث الإقليمية والوقاية منها، بعد أن تولينا ملكية إقليمية قوية لمبادرة ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    Ese mecanismo fue concebido por la Oficina regional de programas de la ONUDD para Europa sudoriental durante la primera fase de la iniciativa del Pacto de París y funcionó con carácter experimental en el período 2004-2006 antes de quedar oficialmente establecido en Viena en septiembre de 2006. UN وأعد مكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا التابع للمكتب تلك الآلية خلال المرحلة الأولى لمبادرة ميثاق باريس، وأخضعها للتجريب خلال الفترة 2004-2006 قبل تدشينها رسميا في فيينا في أيلول/سبتمبر 2006.
    El orador también expresó su agradecimiento a la iniciativa del Pacto de París por hacer frente al problema de las drogas ilícitas como problema de escala mundial, lo que exigía que la comunidad internacional adoptara un enfoque equilibrado y amplio basado en el principio de la responsabilidad compartida. UN وأعرب المتكلم أيضاً عن تقديره لمبادرة ميثاق باريس من حيث معالجتها لمشكلة المخدِّرات غير المشروعة باعتبارها تحدياً عالمياً، يستدعي اتّباع المجتمع الدولي لنهج متوازن وشامل، يقوم على مبدأ المسؤولية المشتركة.
    10. Se espera que esa racionalización de la iniciativa del Pacto de París culmine en la preparación de un informe mundial anual que facilite la actualización sistemática de la información relativa a la aplicación de la Declaración de Viena. UN ١٠- ومن المتوقَّع أنْ يُتوَّج هذا التبسيط لمبادرة ميثاق باريس بوضع تقرير سنوي عالمي بهدف تحديث المعلومات بانتظام عن تنفيذ إعلان فيينا.
    1. Expresa su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar en Moscú en junio de 2006, en el marco de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial sobre las rutas de la droga de Asia central a Europa; UN 1- تعرب عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلة لمبادرة ميثاق باريس،() مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن دروب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا؛
    Recordando su resolución 49/5, en que expresó su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar en Moscú en junio de 2006, en el marco de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial sobre las rutas de la droga del Asia central a Europa, UN وإذ تستذكر قرارها 49/5 الذي أعربت فيه عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يُعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن طرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا،
    Recordando su resolución 49/5, en que expresó su apoyo a la propuesta de la Federación de Rusia de convocar en Moscú en junio de 2006, en el marco de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial sobre las rutas de la droga del Asia central a Europa, UN وإذ تستذكر قرارها 49/5 الذي أعربت فيه عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يُعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن طرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا،
    Este mecanismo fue concebido por la Oficina regional de programas de la ONUDD para Europa sudoriental durante la primera fase de la iniciativa del Pacto de París y funcionó con carácter experimental en el período 2004-2006 antes de quedar oficialmente establecido en Viena en septiembre de 2006. UN وبغية مواجهة ذلك التحدي، اقتُرح الأخذ بحل قائم على آلية " آدام " ، التي استحدثها مكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا، التابع للمكتب، أثناء المرحلة الأولى لمبادرة ميثاق باريس وأخضعها للتجريب أثناء الفترة 2004-2006 قبل تدشينها رسميا في فيينا في أيلول/سبتمبر 2006.
    Como resultado de la iniciativa del Pacto de París, alianza internacional de más de 55 países y organizaciones internacionales, la UNODC ha podido idear una estrategia regional de cooperación para el Afganistán y los países vecinos conocida bajo la denominación de Estrategia Arco Iris. UN ونتيجة لمبادرة ميثاق باريس، وهي شراكة دولية تضم ما يزيد على 55 بلدا ومنظمة دولية، تمكن المكتب من وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي لصالح أفغانستان والبلدان المجاورة تعرف باسم استراتيجية " قوس قزح " .
    1. Acoge con beneplácito la decisión adoptada por la reunión del Grupo Consultivo sobre políticas del Pacto de París, convocado nuevamente en Viena el 17 de marzo de 2011, de celebrar en Viena en el segundo semestre de 2011, como continuación de la iniciativa del Pacto de París, una conferencia internacional a nivel ministerial; UN 1- ترحّب بالقرار، الذي اتخذ في الاجتماع المستأنف للفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في 17 آذار/مارس 2011، بعقد مؤتمر دولي على المستوى الوزاري في فيينا في النصف الثاني من عام 2011 مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس؛
    2. Acoge con beneplácito los resultados de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán, facilitada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en cooperación con los Gobiernos de Austria, la Federación de Rusia y Francia, como continuación de la iniciativa del Pacto de París; UN 2- ترحِّب بنتائج المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر الذي يسَّر تنظيمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وفرنسا والنمسا، مواصلة لمبادرة ميثاق باريس؛
    78. Como se ha señalado anteriormente, la UNODC apoya activamente dos redes regionales oficiosas para el decomiso de activos, es el organismo de ejecución de la iniciativa del Pacto de París y alberga varias plataformas judiciales y redes de fiscales. UN 78- وكما ذُكر آنفا، ينشط مكتب المخدِّرات والجريمة في دعم اثنين من الشبكات الإقليمية غير الرسمية لمصادرة الموجودات، ويضطلع بدور الوكالة المُنفّذة لمبادرة ميثاق باريس، ويستضيف عدّة منابر قضائية وشبكات الأعضاء النيابة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus