"لمبدأ التوزيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • principio de la distribución
        
    • al principio de distribución
        
    • principio de una distribución
        
    • principio de representación
        
    • principio de la representación
        
    • cuenta el principio de distribución
        
    • sujetos a distribución
        
    Belarús insta a que se tome debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa al examinar las solicitudes de dichos expertos. UN وحث وفده على إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى النظر في طلبات هؤلاء الخبراء.
    Un grupo especial de selección de la Oficina concedió las becas con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa. UN وقام فريق خاص بعملية الاختيار تابع للمفوضية بمنح الزمالات وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Debe suministrarse un personal adecuado de desarme en conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي توفير عدد واف من موظفي نزع السلاح وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. UN وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Al ampliarlo, hay que dar prioridad a un número adicional de miembros no permanentes, conforme al principio de una distribución geográfica equitativa. UN وعند توسيع عضوية المجلس، ينبغي إيلاء أولوية ﻹعطاء مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين، على أن توزع وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Es importante garantizar la aplicación de las normas y directrices, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica. UN وثمة أهمية لكفالة تطبيق هذه القواعد وتلك المبادئ التوجيهية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Esas deficiencias deben corregirse, teniendo debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica. UN ومن الواجب أن تُصوب هذه المآخذ مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Sin embargo, la delegación de Cuba desea insistir en la importancia de que los miembros del Tribunal se elijan de acuerdo con el principio de la distribución geográfica. UN على أنها أضافت أن وفدها يصر على أن يتم انتخاب أعضاء المحكمة وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي.
    Insta al Secretario General a que designe más mujeres en cargos superiores, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En la contratación del personal se debe prestar la debida consideración al principio de la distribución geográfica equitativa en todos los niveles. UN كما يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل على جميع المستويات عند تعيين الموظفين.
    En tercer lugar, los ocho miembros no permanentes que restan se elegirían de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ثالثا، يُنتخَب الأعضاء غير الدائمين الثمانية الباقون وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En tercer lugar, los ocho miembros no permanentes que restan se elegirían de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ثالثا، ينبغي انتخاب الأعضاء غير الدائمين الثمانية المتبقين وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En quinto lugar, con respecto a la cuestión de la representación regional, conferimos un gran valor al principio de la distribución geográfica equitativa. UN خامساً، فيما يتعلق بمسألة التمثيل الإقليمي، فإننا نولي أهمية كبيرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Se tienen debidamente en cuenta la diversidad a nivel mundial de los ordenamientos jurídicos y el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ويُعطَى الاعتبارُ الواجب لتنوع النظم القانونية العالمية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Ahora bien, es preciso definir cuidadosamente el mandato y las modalidades de ese órgano y velar por que la base de su composición sea lo más amplia posible y tenga plenamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ومع ذلك يجب تحديد ولاية وطرائق عمل هذه الهيئة بدقة وأن تكون ذات عضوية واسعة قدر اﻹمكان، مع المراعاة الكاملة لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    Insistieron además en que la ampliación del número de miembros de esta categoría abría mejores posibilidades de que un número mayor de Estados participase en el Consejo, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa, lo que contribuiría a una mayor democratización de las Naciones Unidas y de sus órganos principales. UN وأكدوا أيضا أن زيادة العضوية في هذه الفئة تتيح فرصا أفضل لمزيد من الدول للعمل في المجلس وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما يسهم في زيادة الطابع الديمقراطي لﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    Por ende, debería darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, conforme al principio de distribución geográfica equitativa. UN وينبغي، إذن، إعطاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Apoyamos el aumento de los miembros permanentes y no permanentes en un número adecuado que sea representativo del número de Miembros que tiene ahora la Organización, con los mismos derechos y obligaciones y asignados conforme al principio de distribución geográfica, y que incluya a países en desarrollo en ambas categorías. UN ونحن نؤيد زيادة عدد اعضائه الدائمين وغير الدائمين ليصبح المجلس ذا طابع تمثيلي لعدد أعضاء المنظمة في الوقت الراهن. وينبغــي أن يكــون لهـؤلاء اﻷعضاء الجدد نفس الحقوق والالتزامات وأن يتم اختيارهــم وفقــا لمبدأ التوزيع الجغرافي، كيما يتسنى إدراج البلدان النامية في الفئتين.
    La República de Moldova se pronuncia en favor de la ampliación moderada de la composición del Consejo y de un razonable aumento en el número de los miembros permanentes y no permanentes, en consonancia con el principio de una distribución geográfica equitativa, asegurando así un adecuado equilibrio entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN وجمهورية مولدوفا تعلن تأييدها لإجراء توسيع متوسط في تكوين المجلس وزيادة معقولة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وضمانا للتوازن الكافي بين البلدان الصناعية والنامية.
    Reiterando la necesidad de aplicar plenamente el principio de representación geográfica equitativa al nombrar a los funcionarios de la Secretaría, UN وإذ تكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين الموظفين في اﻷمانة العامة،
    Debe darse una importancia especial al principio de la representación geográfica equitativa. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    De conformidad con el artículo 12 del Reglamento del Consejo de Administración, la Mesa deberá estar integrada por un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, para la elección de los cuales debe tenerse debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa y la rotación entre los grupos regionales. UN ألف- المكتب 2- طبقاً للمادة 12 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، يتألف المكتب من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر، ينتخبون بالمراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب فيما بين المجموعات.
    * Cálculo del ACNUDH sobre la base de la representación de los Estados Miembros en relación con los puestos sujetos y no sujetos a distribución geográfica. UN * الحساب الذي أجرته المفوضية على أساس تمثيل الدول الأعضاء من حيث الوظائف الخاضعة وغير الخاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus