"لمبنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del edificio
        
    • edificio de
        
    • un edificio
        
    • para el edificio
        
    • edificios de
        
    • para los edificios
        
    • locales de
        
    • al edificio
        
    • el complejo
        
    • edificio del
        
    • de los locales
        
    • de los edificios
        
    En 1969, el principal salón de conferencias del edificio fue dañado por un incendio. UN وفي عام ١٩٦٩، دمرت النيران قاعة المؤتمرات اﻷساسية لمبنى سالا سانتيثام.
    Además, fueron necesarios dos guardias de seguridad adicionales para la adecuada protección del edificio de la sede de Montbrillant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة إلى حارسين أمنيين إضافيين لضمان التغطية اﻷمنية الشاملة لمبنى المقر في مونبريان.
    Añadió que la Secretaría estaba elaborando un acuerdo complementario relativo a los términos y condiciones de la ocupación por la Autoridad del edificio de la sede. UN وأضاف أن الأمانة ستعمل الآن على وضع اتفاق تكميلي يتعلق ببنود وشروط إشغال السلطة لمبنى المقر.
    Las botellas estallaron en el camino adyacente al edificio de los colonos sin provocar lesiones. UN وانفجرت الزجاجات على الطريق المقابل لمبنى المستوطنين دون أن تتسبب في أي إصابات.
    Esa mayor carga financiera que representa el edificio de la sede ha impedido a la Universidad aprovechar al máximo las nuevas instalaciones. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    Así que sólo tienes pruebas de que un ciudadano absuelto estuvo fotografiando un edificio público desde una carretera pública. Open Subtitles فالدليل الوحيد الذي تملكه هو أن مواطناً بريئاً يقف في شارع عام ويلتقط صوراً لمبنى عام
    El café del personal está situado en el cuarto piso del edificio de conferencias y tiene acceso desde el cuarto piso del edificio de la Secretaría. UN يقع مقصف الموظفين في الطابـق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة.
    El Café Austria está situado en la zona de la primera planta subterránea del edificio de la Asamblea General. UN يقع مقهى النمسا في الطابق السفلي الأول لمبنى الجمعية العامة.
    Se han terminado las obras de rehabilitación del edificio de la Dirección Provincial de Cultura de Gaza, la Biblioteca Nacional de Mozambique y la Casa de Cultura de Sofala. UN وأكملت أعمال إعادة التأهيل لمبنى مديرية غازا للثقافة، ومكتبة موزامبيق الوطنية ودار سوفالا للثقافة.
    El café del personal está situado en el cuarto piso del edificio de conferencias y tiene acceso desde el cuarto piso del edificio de la Secretaría. UN يقع مقصف الموظفين في الطابـق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة.
    El Café Austria está situado en el primer sótano del edificio de la Asamblea General. UN يقع مقهى النمسا في الطابق السفلي الأول لمبنى الجمعية العامة.
    Además, tal como se indica en el párrafo 85 supra), las mejoras de infraestructura por razones de seguridad del edificio Montbrillant ocupado por el ACNUR serán financiadas por el país anfitrión. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما أشير في الفقرة 85 أعلاه، سيتولى البلد المضيف تمويل التحسينات الأمنية التي سيتم إدخالها على الهياكل الأساسية لمبنى مونبريان الذي تشغله المفوضية.
    El café del personal está situado en el cuarto piso del edificio de conferencias y tiene acceso desde el cuarto piso del edificio de la Secretaría. UN يقع مقصف الموظفين في الطابق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة.
    El Café Austria está situado en el primer sótano del edificio de la Asamblea General. UN يقع مقهى النمسا في الطابق السفلي الأول لمبنى الجمعية العامة.
    E. Proyecto arquitectónico y técnico del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld UN هاء - إعداد التصميمات المعمارية والهندسية لمبنى مكتبة داغ همرشولد
    Con un crédito de 29.400 dólares se adquirirían 20 surtidores para sustituir el agua potable que actualmente se compra para el edificio de la sede del Tribunal. UN وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة.
    Durante años ha organizado visitas y giras por el edificio de las Naciones Unidas. UN وتم على مدى السنوات تنظيم زيارات وجولات لمبنى اﻷمم المتحدة.
    El reclamante calculó su pérdida basándose en el alquiler previsto durante l3 meses de un edificio de apartamentos que se estaba construyendo en el momento de la invasión iraquí. UN وقد حسب صاحب المطالبة خسارته بحساب الإيجار المتوقع عن ثلاث عشر شهراً لمبنى سكني كان تحت الإنشاء في وقت الغزو العراقي.
    Se habían solicitado créditos para suministros de conservación estimados a 500 dólares por mes para el edificio del cuartel general de la Misión y para los puestos de avanzada. UN وأدرج اعتماد من أجل لوازم الصيانة يقدر بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر لمبنى مقر البعثة والمحطات الخارجية التابعة لها.
    El estado actual del conjunto de edificios de la Sede pone en peligro la salud y la seguridad de los representantes de los Estados Miembros, el personal de la Secretaría y otras personas. UN ولا يزال الوضع الحالي لمبنى المقر يهدد صحة وسلامة ممثلي الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة وغيرهم من الأفراد.
    Precio medio de alquiler previsto para los edificios UNDC-1 y UNDC-2 UN متوسط الإيجار المتوقع لمبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 1 ومبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 2
    1. Pago anticipado de alquileres de locales de las Embajadas y residencias del personal UN ألف - العقود ١ - اﻹيجار المدفوع سلفا لمبنى السفارة ومساكن الموظفين
    79. En los próximos meses se colaborará intensamente con el país anfitrión en la formulación de un concepto de oficina modelo desde el punto de vista ecológico para el nuevo edificio de la secretaría en el complejo de las Naciones Unidas que se está creando en Bonn. UN 79- وستُبذل في الأشهر المقبلة جهود كبرى في العمل مع البلد المضيف على وضع مفهوم المكتب الإيكولوجي النموذجي لمبنى الأمانة الجديد في مجمع الأمم المتحدة الجاري تشييده في بون.
    Por ejemplo, el costo total estimado del arreglo de los locales provisionales puede muy bien ser distinto del que ha presentado la Secretaría. UN فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة.
    El nuevo edificio estará conectado con los locales de conferencias de los edificios existentes por un puente de varios niveles que pasará por la primera planta del anexo de oficinas. UN وسيربط بين المبنى الجديد ومرافق المؤتمرات الموجودة في المباني الحالية جسر متعدد المستويات عبر الطابق اﻷول لمبنى المكاتب اﻹضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus