"لمحادثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las conversaciones
        
    • para las conversaciones
        
    • las conversaciones de
        
    • de conversaciones
        
    • las conversaciones sobre
        
    • de negociaciones
        
    • conversaciones entre
        
    • a las conversaciones
        
    • de las negociaciones
        
    • negociaciones de
        
    Cuando termine el período de cinco años, el Organismo pasará a desempeñar un nuevo papel sean cuales sean los resultados de las conversaciones de paz. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس، سيتغير دور اﻷونروا، مهما كانت النتيجة النهائية لمحادثات السلام.
    También felicitamos a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia, como copatrocinadores de las conversaciones, por el papel crucial y catalizador que han desempeñado. UN ونثني أيضا على الدورين الحفازين الهامين لكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي كراعيين لمحادثات السلم.
    Como se contempló en el marco de Madrid para las conversaciones de paz, algunas cuestiones no pueden abordarse por dos partes con exclusión de las demás. UN وكما تنبأ واضعا في إطار مدريد لمحادثات السلام، لا يمكن تناول بعض المسائل من جانب أي طرفين مع استبعاد اﻷطراف اﻷخرى.
    En repetidas visitas a las partes liberianas, así como a los Jefes de Estado de los países del Africa occidental, se preparó un programa provisional para las conversaciones de paz. UN وأعد جدول اجتماع مؤقت لمحادثات السلم خلال زيارات متكررة لﻷطراف الليبرية، ولرؤساء دول بلدان غربي افريقيا.
    Se deberían realizar esfuerzos con el fin de crear una base más estable para la celebración de conversaciones constructivas entre el Presidente y los principales partidos y fracciones políticos. UN وينبغي بذل مساع لتوفير أساس أوطد لمحادثات بنﱠاءة بين الرئيس وجميع اﻷحزاب والفصائل السياسية الرئيسية.
    Los esfuerzos vigorosos de los Estados Unidos fueron esenciales en el lanzamiento con éxito de las conversaciones sobre comercio mundial en el marco de la Ronda de Doha para el desarrollo, las primeras centradas en el desarrollo. UN وكانت الجهود الأمريكية فعالة في جولة الدوحة الإنمائية لمحادثات التجارة العالمية. وهي أول جولة تركز على التنمية.
    Dicha violencia no hace sino debilitar la causa palestina y disminuir el apoyo que el público israelí brinda a una reanudación de las conversaciones de paz cuanto antes. UN وهذا العنف يضعف القضية الفلسطينية فقط ويقلل من تأييد الرأي العام الإسرائيلي للاستئناف الفوري لمحادثات السلام.
    Esas dos modificaciones tienen por objeto reflejar los resultados positivos del segundo ciclo de las conversaciones de paz. UN وهذان التعديلان يهدفان إلى بيان النتائج الإيجابية للدورة الثانية لمحادثات السلام.
    La apreciación del nivel de cumplimiento de las normas ayudará a determinar si se han creado las condiciones para las conversaciones sobre el estatuto definitivo. UN ومن شأن تقييم مستوى تحقيق المعايير أن يساعد على تحديد ما إذا كانت الظروف الملائمة لمحادثات المركز النهائي قد تهيأت.
    El 23 de septiembre, la declaración del Cuarteto reafirmó la base jurídica internacional para las conversaciones de paz. UN وأكد بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/ سبتمبر مجددا الأساس القانوني الدولي لمحادثات السلام.
    Esta cuestión pasó a formar parte de la agenda de negociación, no a ser una condición previa para las conversaciones de paz, como Azerbaiyán trata de presentarla. UN وقد أصبحت تلك المسألة جزءا من جدول أعمال المفاوضات وليس شرطا مسبقا لمحادثات السلام على نحو ما تحاول أذربيجان ادعاءه.
    Los israelíes y los palestinos se han reconciliado de manera considerable tras las conversaciones de Camp David. UN لقد جرى التوفيق بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأساليب لها مغزاها نتيجة لمحادثات كامب ديفيد.
    La primera etapa de la quinta ronda de conversaciones entre las partes tayikas, celebrada a fines del año pasado en Ashgabat, lamentablemente no fue auspiciosa. UN إن المرحلة اﻷولى من الجولة الخامسة لمحادثات اﻷطراف الطاجيكية، التي عقدت في نهاية العام الماضي في أشخاباد، لم تكن مشجعة لﻷسف.
    Para finales del mes en curso hay programadas una serie de conversaciones entre expertos sobre cuestiones de aviación. UN كما حُددت مواعيد لمحادثات على مستوى الخبراء بشأن مسائل الطيران في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Informaré al Consejo de Seguridad de los resultados de la cuarta ronda de negociaciones entre las partes tayikas. UN وسوف أنبئ مجلس اﻷمن عن نتائج الجولة الرابعة لمحادثات الطرفين الطاجيكيين.
    China considera que, gracias a las conversaciones sextopartitas, ha quedado fijado el objetivo de lograr que la península de Corea esté libre de armas nucleares. UN وتعتقد الصين أنه نتيجة لمحادثات الأطراف الستة تم إرساء هدف أن تكون شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية.
    La región de Darfur está a caballo entre el norte y el sur, por lo que el marco bipartito de las negociaciones de paz era inadecuado. UN وتمتد منطقة دارفور إلى الشمال والجنوب، مما يجعل الإطار الثنائي لمحادثات السلام غير مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus