"لمداولاتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para sus deliberaciones
        
    • de sus deliberaciones
        
    • de las deliberaciones
        
    • deliberaciones de
        
    • de deliberaciones
        
    • para las deliberaciones
        
    • sus debates
        
    • sus deliberaciones y sus
        
    • las deliberaciones del Comité
        
    • a sus deliberaciones
        
    para sus deliberaciones el Grupo de Trabajo tuvo ante sí las propuestas sometidas por escrito por algunos miembros del Grupo. UN وكان معروضا على الفرقة العاملة لمداولاتها مقترحات مكتوبة مقدمة من بعض أعضائها.
    Los Estados Miembros han acogido con agrado la base de datos electrónica de los mandatos porque la consideran un instrumento útil para sus deliberaciones. UN ورحبت الدول الأعضاء بقاعدة البيانات الإلكترونية عن الولايات بوصف تلك القاعدة أداة مفيدة لمداولاتها.
    Debería ahora concentrarse en determinar la forma definitiva de sus deliberaciones. UN وينبغي أن تركز الآن على تحديد الشكل النهائي لمداولاتها.
    En aras de la transparencia, el Comité podría también publicar un resumen de sus deliberaciones en su sitio web. UN ومن أجل تحقيق الشفافية، يجوز أن تنشر اللجنة موجزا لمداولاتها في موقعها الشبكي.
    En la parte II del informe del Comité Especial se da cuenta de las deliberaciones del Comité en torno a los temas de su programa de trabajo relacionados con los distintos territorios. UN ويتضمن الجزء الثاني من تقرير اللجنة الخاصة عرضا لمداولاتها بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمالها فيما يتعلق بكل إقليم على حدة.
    Posteriormente, el Presidente esbozó el programa de trabajo así como el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN 6 - قدم الرئيس بعد ذلك ملخصا لبرنامج عمل اللجنة وجدولا زمنيا لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    El Presidente esbozó el programa de trabajo y el calendario de deliberaciones de la Comisión sobre los diferentes temas del programa. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    La Comisión consideró que el tamaño de la muestra era suficiente para que los resultados fuesen útiles para sus deliberaciones. UN وخلاصة القول، ترى اللجنة أنّ حجم العينة هو حجم كاف يجعل نتائج الدراسة مفيدة لمداولاتها.
    Entretanto, el Gobierno de Alemania proporcionaría al Tribunal edificios temporales adecuados y equipo provisional para sus deliberaciones internas iniciales, así como para el comienzo de su labor judicial. UN وخلال هذه الفترة، ستقدم الحكومة اﻷلمانية للمحكمة مباني ومعدات مؤقتة لمداولاتها الداخلية اﻷولية وللبدء في أعمالها القضائية.
    Reconociendo el valor que revisten esos informes como antecedentes para sus deliberaciones y para prestar asesoramiento al Consejo Económico y Social, UN وإذ تعترف بقيمة عملية تقديم التقارير تلك بوصفها معلومات أساسية لمداولاتها من أجل إسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    2. para sus deliberaciones sobre este tema en la primera parte de su período de sesiones el Grupo de Trabajo tuvo ante sí la documentación siguiente: UN ٢- عرضت على الفرقة العاملة، لمداولاتها بشأن هذا البند في الجزء اﻷول من دورتها، الوثائق التالية:
    11. para sus deliberaciones sobre este tema en la segunda parte de su período de sesiones el Grupo de Trabajo tuvo ante sí la documentación siguiente: UN ١١- كانت الوثيقتان التاليتان معروضتين على الفرقة العاملة لمداولاتها بشأن هذا البند في الجزء الثاني من دورتها:
    La ulterior decisión de la Comisión de convocar el actual período extraordinario de sesiones brinda al Relator Especial la ocasión de señalar estas conclusiones a la Comisión como referencia para sus deliberaciones. UN أما قرار اللجنة في وقت لاحق بعقد الدورة الاستثنائية الحالية فيشكل مناسبة لقيام المقرر الخاص بتوجيه انتباه اللجنة إلى استنتاجاته كمرجع لمداولاتها.
    La cooperación entre los distintos sectores dio lugar a la presentación de información más amplia a los órganos establecidos en virtud de tratados y aseguró un seguimiento más efectivo de sus deliberaciones. UN والتعاون فيما بين الفروع الذي أدّى إلى تقديم المزيد من المعلومات الشاملة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وكفالة متابعة أكثر فعالية لمداولاتها.
    Los Estados Miembros necesitan material y documentos de antecedentes, locales y servicios de interpretación para sus reuniones e informes y actas de sus deliberaciones y decisiones. UN فالدول الأعضاء تحتاج إلى المواد والوثائق الأساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الضرورية لاجتماعاتها، وإلى التقارير والمحاضر اللازمة لمداولاتها وقراراتها.
    Nos sentimos especialmente orgullosos de que un compatriota africano haya sido elegido para ocupar tan elevado cargo, y no nos cabe duda de que, con sus dotes diplomáticas y su experiencia, podrá guiar a la Asamblea hacia una conclusión fructífera de sus deliberaciones. UN ونشعر بالاعتزاز على وجه الخصوص لأن شقيقا أفريقيا قد انتخب لهذا المنصب الصعب، ونحن على ثقة بأن مهاراتكم الدبلوماسية وخبراتكم ستساعدكم في قيادة الجمعية نحو نتيجة ناجحة لمداولاتها.
    a) El establecimiento de una Asamblea de Participantes y las modalidades de sus deliberaciones y del proceso de adopción de decisiones; UN )أ( إنشاء جمعية للمشتركين (PA) ووضع اﻷصول اﻹجرائية لمداولاتها وعملية اتخاذ القرارات فيها؛
    Resulta un tanto anacrónico debatir la retransmisión por televisión de las deliberaciones del Comité. UN 3- وأردف قائلاً إن من المفارقات إلى حد ما أن تناقش اللجنة البث التلفزيوني لمداولاتها.
    El Presidente esbozó el programa de trabajo y el calendario para las deliberaciones de la Comisión sobre los diversos temas del programa. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    El Presidente esbozó el programa de trabajo y el calendario de deliberaciones de la Comisión sobre los diferentes temas del programa. UN عرض الرئيس مجملا برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Por consiguiente, el Comité recomendó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que reconociera la necesidad de asegurar el suministro sostenible de minerales como aspecto clave de sus debates sobre el Programa 21. UN ومن ثم، فقد أوصت اللجنة بأن تقر لجنة التنمية المستدامة بالحاجة إلى تأمين اﻹمداد المستدام للموارد المعدنية، باعتبار ذلك من القضايا اﻷساسية لمداولاتها بشأن جدول أعمال القرن ٢١.
    Se prestará apoyo técnico y sustantivo al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف تتلقى هذه اللجنة الدعم الفني والتقني اللازمين لمداولاتها وببرامج عملها السنوية.
    El tiempo adicional para las deliberaciones del Comité antes de la aprobación de las observaciones finales también mejorará la calidad de su trabajo. UN وستتحسن نوعية عمل اللجنة بتخصيص وقت إضافي لمداولاتها قبل اعتماد الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus