"لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tratado de prohibición completa de los ensayos
        
    • del TPCE
        
    • al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos
        
    • de un TPCE
        
    • al TPCE
        
    • ese tratado una
        
    • en vigor del Tratado
        
    • del Tratado de prohibición completa
        
    • el TPCE y
        
    • el tratado
        
    • del Tratado sobre
        
    • sobre la prohibición de los ensayos
        
    Una prohibición negociada al respecto sería un complemento natural del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفرض حظر نتيجة تفاوض في هذا الشأن سيكون تكملة طبيعية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe entrar en vigor en breve. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    Atribuimos la máxima prioridad a la pronta concertación de un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De todo lo dicho se desprende que mi Gobierno tiene una gran preferencia por Viena como sede de la futura organización del TPCE. UN ويترتب على ما تقدم أن حكومتي تفضل بشدة فيينا كمقر للمنظمة التي ستنشأ مستقبلا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si se confirman estos informes sería necesario examinar el objetivo básico propuesto del propio Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN واذا تأكدت هذه التقارير فقد يستدعي اﻷمر استعراض الفحوى المقترحة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Expresamos nuestra esperanza de que el próximo paso sea la concertación sin tardanza de un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونعرب أيضا عن أملنا في أن تكون الخطوة التالية التبكير بإبرام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Como se sabe, estamos negociando muy intensamente el régimen de verificación en el contexto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Acogemos con agrado los importantes progresos realizados en 1994 para convenir en el régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN إننا نرحب بالتقدم الهام الذي أحرز في عام ٤٩٩١ بالاتفاق على نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El Grupo de los 21 atribuye la mayor importancia al Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ان مجمكوعة اﻟ١٢ تعلق أهمية قصوى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La universalidad del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se apruebe sufrirá las consecuencias. UN وذكر أنه لا مفر للصفة العالمية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي سوف تعتمد من أن تتأثر سلبا بذلك.
    Por esos motivos, Australia presenta hoy un modelo de texto completo de un Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وهذه هي اﻷسباب التي جعلت استراليا تطرح نصا نموذجيا كاملا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Asume la Presidencia de la Conferencia en el momento en que comenzamos a examinar la configuración definitiva de un Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN لقد باشرتم رئاسة المؤتمر في وقت بدأنا فيه مناقشة الشكل النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Estamos plenamente inmersos en los días finales de nuestras negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN فنحن منهمكون تماماً في اﻷيام اﻷخيرة من مفاوضاتنا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El texto actual del TPCE no cumple los criterios del desarme nuclear tal como estaba previsto originalmente. UN إن النص الحالي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا يفي بمعايير نزع السلاح النووي المتوخاة أصلا.
    En 1995, Suecia tuvo el honor de presidir el Grupo de Trabajo del TPCE sobre la verificación. UN وفي عام ٥٩٩١، تشرفت السويد برئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Noruega es partidaria de una organización independiente del TPCE, con tareas y responsabilidades específicas. UN إن النرويج تريد منظمة مستقلة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذات مهام ومسؤوليات محددة.
    Reiteramos nuestra postura respecto a la eliminación total de los ensayos nucleares y enfatizamos la trascendencia de alcanzar una adhesión universal al Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, incluyendo la de todos los Estados poseedores de armas nucleares que, entre otras cosas, contribuirá al proceso de desarme nuclear. UN 23 - نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.
    Durante decenios Nepal ha abogado firmemente en favor de un TPCE, y nos alegramos cuando, hace dos años, la Asamblea General encomendó a la Conferencia de Desarme que negociase seriamente un tratado multilateral de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقــد ظلت نيبال، طوال عقود، مؤيدا قويا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكنا سعداء ﻷن تصدر الجمعية العامة، قبل سنتين، ولاية تسندها إلى مؤتمر نزع الســلاح للتفاوض بشــأن معاهدة حظــر شامل للتجارب متعــددة اﻷطراف.
    Al Pakistán no le sorprende la tenaz oposición de nuestro vecino al TPCE. UN ولا تشعر باكستان بالدهشة إزاء المعارضــــة الحادة من جانب جارتنا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    7. El Grupo de Viena acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos Nucleares para establecer el sistema destinado a verificar el cumplimiento de ese tratado una vez entre en vigor. UN 7 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب لدى بدء نفاذها.
    La falta de progreso con respecto a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) sigue siendo motivo de preocupación para mi delegación. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    Para lograrlo, apoyamos una cooperación estrecha entre la organización que aplicará el TPCE y el OIEA y su sede en Viena. UN ورغبة منا في تحقيق اﻷهداف اﻵنف ذكرها نؤيـــد التعاون الوثيق بين المنظمة المنفذة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أن يكون مقرهما المشترك في فيينا.
    La universalidad del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) contribuirían muchísimo a nuestro objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN إن الصبغة العالمية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من شأنها أن تسهم إلى حد كبير في الوصول إلى أهدافنا المتمثلة في خلو العالم من الأسلحة النووية.
    Desearía también, señor Presidente, rendir homenaje al Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares por la notable labor que él y su equipo han realizado. UN وأود أيضا أن أثني على رئيس اللجنة المخصصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للعمل البارز الذي قام به هو وفريقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus