"لمعاهدة تجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del tratado sobre el comercio
        
    • de un tratado sobre el comercio
        
    • el Tratado sobre el Comercio
        
    • relativa al Tratado sobre el Comercio de
        
    • relativo al tratado sobre el comercio
        
    • un tratado sobre el comercio de
        
    • en un tratado sobre el comercio
        
    • un posible tratado sobre el comercio
        
    • Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio
        
    Finlandia ha sido un activo defensor del tratado sobre el comercio de armas y fue uno de sus patrocinadores originales. UN ما فتئت فنلندا مؤيدة نشطة لمعاهدة تجارة الأسلحة، وهي كانت من مبادريها الأصليين.
    Observamos que la reducción de las disparidades entre las posiciones de los Estados Miembros es un paso importante hacia la aplicación satisfactoria del tratado sobre el comercio de armas. UN ونلاحظ أن سد الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء خطوة هامة باتجاه التنفيذ الناجح لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    El Canadá cree que los principales objetivos de un tratado sobre el comercio de armas deben ser: UN ترى كندا أن الأهداف الأساسية لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون كالتالي:
    Como partidario incondicional de un tratado sobre el comercio de armas fuerte, sólido, eficaz y jurídicamente vinculante, Portugal votó a favor del proyecto de resolución. UN لقد صوّتت البرتغال، باعتبارها مؤيدا قويا لمعاهدة تجارة الأسلحة تكون قوية وصارمة وفعالة وملزمة قانونا، مؤيدة مشروع القرار.
    Con estos cambios nos proponemos establecer un nuevo marco para el Tratado sobre el Comercio de armas, dándonos dirección y propósito hacia nuestro objetivo general. UN وبهذه التغييرات، نبدأ بوضع إطار جديد لمعاهدة تجارة الأسلحة، يوفر لنا الاتجاه والمقصد فيما يتعلق بهدفنا العام.
    Nueva Zelandia aguarda con interés que se celebre otra reunión muy sustantiva del Comité Preparatorio relativa al Tratado sobre el Comercio de armas a principios del próximo año. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى اجتماع آخر موضوعي جداً تعقده اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في أوائل العام المقبل.
    b) Asistencia efectiva a los Estados Miembros en el seguimiento del proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas de 2012 UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء بشكل فعال في متابعة عملية عام 2012 لمعاهدة تجارة الأسلحة
    El ámbito de aplicación del tratado sobre el comercio de armas debe ser lo más amplio posible, tanto desde el punto de vista de las categorías de armas como de los tipos de transferencias. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تغطي أوسع نطاق ممكن. ويتعلق ذلك بكل من فئات الأسلحة وأنواع عمليات النقل.
    Mongolia está siguiendo de cerca la labor del Comité Preparatorio del tratado sobre el comercio de armas. UN تتابع منغوليا عن كثب أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Examen de las disposiciones finales del tratado sobre el comercio de Armas UN النظر في إعمال الأحكام النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة
    El preámbulo debería subrayar la intención primordial del tratado sobre el comercio de armas, por lo tanto: UN ينبغي أن تشدد الديباجة على الغاية الأساسية لمعاهدة تجارة الأسلحة، ومن ثم أن تنص على ما يلي:
    B. Parámetros y criterios comunes del tratado sobre el comercio de Armas UN باء - بارامترات ومعايير موحدة لمعاهدة تجارة الأسلحة
    Por lo tanto, es indispensable que las reuniones restantes del Comité Preparatorio del tratado sobre el comercio de armas desemboquen en propuestas que remedien las deficiencias que permiten la circulación de esas armas desde los mercados legítimos hacia los mercados ilícitos. UN وعليه، بات ضروريا أن تسفر الاجتماعات المتبقية للجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة عن اقتراحات لسد الثغرات التي تسمح بتدفق تلك الأسلحة من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة.
    China considera que el objetivo primordial de un tratado sobre el comercio de armas debe ser el mantenimiento de la estabilidad mundial y regional, garantizando al mismo tiempo el derecho de los países a la legítima defensa y a satisfacer sus necesidades en materia de seguridad. UN وتعتقد الصين أن الهدف الرئيسي لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن يتمثل في صون الاستقرار العالمي والإقليمي مع كفالة حق البلدان في الدفاع عن أنفسها وتلبية احتياجاتها الأمنية.
    Mientras el proceso de definición de los parámetros de un tratado sobre el comercio de armas continúa, Papua Nueva Guinea apoya plenamente los principios fundamentales de un tratado de esa índole, especialmente en lo que respecta a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفي حين أن عملية وضع بارامترات لمعاهدة تجارة الأسلحة لا تزال قائمة، تؤيد بابوا غينيا الجديدة تمام التأييد المبادئ الكامنة وراء مثل هذه المعاهدة، وبخاصة لأنها تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En relación con el informe presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, Suiza desea compartir sus puntos de vista sobre los siguientes elementos de un tratado sobre el comercio de armas. UN فيما يتعلق بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ترغب سويسرا في تبادل وجهات النظر بشأن العناصر التالية لمعاهدة تجارة الأسلحة:
    el Tratado sobre el Comercio de armas deberá aumentar la transparencia en el comercio de armas convencionales, y contribuir así considerablemente a poner freno a las transferencias ilegales. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تزيد الشفافية في مجال تجارة الأسلحة التقليدية، فتسهم بذلك في الحد من عمليات نقل تلك الأسلحة بطرق غير مشروعة.
    En el Tratado sobre el Comercio de armas se deberían prever medidas de control de las exportaciones evaluables conforme a parámetros definidos en el tratado. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنص على تدابير لضبط الصادرات في ضوء بارامترات تحددها المعاهدة.
    Los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas se celebraron en Nueva York en 2011. UN وعقدت الدورتان الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لمعاهدة تجارة الأسلحة في نيويورك في عام 2011.
    Confiamos en que en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de armas se obtendrán mayores avances para alcanzar nuestro objetivo final de lograr un tratado mundial sólido que establezca normas firmes y transparentes para reglamentar el comercio de las armas convencionales. UN ونثق بتحقيق مزيد من التقدم في دورات اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في العام القادم صوب بلوغ هدفنا النهائي بأن يكون لدينا معاهدة عالمية قوية ترسي معايير قوية وشفافة لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    b) Asistencia efectiva a los Estados Miembros en el seguimiento del proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas de 2012 UN (ب) مساعدة الدول الأعضاء بشكل فعال في متابعة عملية عام 2012 لمعاهدة تجارة الأسلحة
    Alemania considera que un tratado sobre el comercio de armas no debe regular las transferencias que ocurren exclusivamente a nivel nacional. UN وترى ألمانيا أنه لا ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنظّم عمليات النقل التي تنفذ حصراً ضمن نطاق وطني.
    Al mismo tiempo, en un tratado sobre el comercio de armas debe reconocerse el derecho inmanente de los Estados a la legítima defensa en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تعترف بالحق الأصيل للدول في الدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Egipto subraya que cualquier examen de la viabilidad de un posible tratado sobre el comercio de armas depende de su ámbito de aplicación. UN وتؤكد مصر أن أي دراسة جدوى لمعاهدة تجارة الأسلحة المحتملة تعتمد على نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus