"لمفتشي الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los inspectores del Organismo
        
    • los inspectores del OIEA
        
    • para los inspectores del
        
    • que los inspectores
        
    • a los inspectores del
        
    Por tanto, los inspectores del Organismo ya no tendrán nada que hacer en nuestro país. UN ومن ثم لن يصبح لمفتشي الوكالة حاليا ما يفعلونه في بلدنا بعد اﻵن.
    Por consiguiente, permitimos a los inspectores del Organismo permanecer y seguir adelante con las inspecciones necesarias para la continuación de las salvaguardias. UN وبناء عليه، سمحنا لمفتشي الوكالة بالبقاء ومواصلة عمليات التفتيش اللازمة لاستمرار الضمانات.
    También instamos firmemente a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente con el régimen de salvaguardias del TNP y permita el acceso de los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a sus instalaciones nucleares. UN ونحث بقوة أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال الكامل لنظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، وأن تسمح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش منشآتها النووية.
    Esas instalaciones están abiertas a las inspecciones in situ de los inspectores del OIEA. UN وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي.
    Esas instalaciones están abiertas a las inspecciones in situ de los inspectores del OIEA. UN وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي.
    Llevó a cabo las actividades anuales de capacitación para especialistas que trabajan en las esferas de la vigilancia y la contabilidad de los materiales nucleares, y para los inspectores del OIEA. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يُجري تدريبات سنوية للمختصين العاملين في مجالي المحاسبة على المواد النووية ورصد تلك المواد، وكذلك لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República Popular Democrática de Corea ha indicado que está dispuesta a permitir que los inspectores del Organismo realicen mediciones que permitirían al OIEA comprobar que el combustible descargado no ha sido desviado, pero no autorizará la realización de mediciones para comprobar si se produjo una desviación de combustible en el pasado. UN وأشعرت بأنها مستعدة للسماح لمفتشي الوكالة باتخاذ تدابير تسمح للوكالة بالتحقق من أن الوقود المفرغ لا يحوﱠل. ولكنها لن تسمح بتدابير التحقق من عدم حدوث تحويل للوقود في الماضي.
    En virtud del contrato, durante el período de vigencia de la licencia los inspectores del Organismo pueden en cualquier momento y sin previo aviso presentarse en la fábrica para comprobar si se siguen cumpliendo los criterios. UN وبموجب شروط العقد، يجوز لمفتشي الوكالة القيام، في أي وقت، بزيارات، دون موعد سابق، خلال الفترة المحددة للترخيص، وذلك للتحقق من مواصلة استيفاء المعايير.
    A lo largo del año ha continuado el trabajo sobre la elaboración de una propuesta para un prototipo de un sistema de inspección que pudiera permitir que los inspectores del Organismo desempeñaran sus labores de verificación sin tener acceso a información secreta de armas. UN وقد استمر العمل خلال السنة لوضع نـــظام تفتيش نموذجي مقترح يمـــكن أن يســمح لمفتشي الوكالة بالاضطلاع بواجباتهم في مجال التحــقق دون الحصــول على معلومات مصنفة عن اﻷسلحة.
    Sus autoridades deben respetar plenamente sus compromisos, cooperar con el OIEA y autorizar a los inspectores del Organismo a que visiten los sitios pertinentes. UN إذ ينبغي لسلطاتها أن تمتثل التزاماتها امتثالا كاملا، وأن تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تأذن لمفتشي الوكالة بزيارة المواقع ذات الصلة.
    La RPDC también ha facilitado acceso a los inspectores del Organismo a ciertos edificios técnicos en instalaciones sometidas a la congelación, actividad que había estado pendiente por mucho tiempo. UN كما أتاحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمفتشي الوكالة معاينة مبان تقنية معينة مقامة في مرافق خاضعة للتجميد، وهو نشاط ظل معلقا فترة طويلة.
    Invitamos a la República Popular Democrática de Corea a retomar sus compromisos con el TNP y permitir el acompañamiento de los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تجديد التزامها بمعاهدة عدم الانتشار، والسماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارتها.
    Además, como se indica en el informe del Director General del OIEA, el Irán sigue negándose a desvelar al OIEA sus actividades en materia de armamento de modo que los inspectores del Organismo puedan verificar la interrupción de esas actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما لاحظ تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ظلت إيران ترفض الكشف للوكالة عن أنشطتها في مجال الأسلحة كيما يتسنى لمفتشي الوكالة التحقق من توقف تلك الجهود.
    No se ha permitido a los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica entrevistar al personal ni ver documentos bajo control de esta organización para resolver la cuestión pendiente de la posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. UN ولم يسمح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة موظفي هذه المؤسسة أو الاطلاع على الوثائق الموجودة تحت تصرفها لحل المسألة المعلقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي.
    Al aceptar la entrada del equipo de inspección, emitimos oportunamente visados de ingreso al país a los inspectores del OIEA, incluso antes de que los Estados Unidos dieran ningún paso con miras a llevar a la práctica las medidas simultáneas acordadas. UN وبموافقتنا على حضور فريق التفتيش، أصدرنا تأشيرات دخول لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت المناسب، حتى قبل أن يبدر من الولايات المتحدة أية بادرة لتنفيذ الخطوات المتزامنة المتفق عليه.
    Por consiguiente, hemos decidido permitir que los inspectores del OIEA presencien el reemplazo de las varillas de combustible y verifiquen que el material nuclear no es desviado para usos no pacíficos. UN ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية.
    Llevó a cabo las actividades anuales de capacitación para especialistas que trabajan en las esferas de la vigilancia y la contabilidad de los materiales nucleares, y para los inspectores del OIEA. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يُجري تدريبات سنوية للمختصين العاملين في مجالي المحاسبة على المواد النووية ورصد تلك المواد، وكذلك لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es importante que la República Popular Democrática de Corea cumpla los compromisos que ha contraído en virtud del TNP y abra de nuevo a los inspectores del OIEA el acceso a sus instalaciones nucleares. UN ومن المهم أن تفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتزاماتها التي اتخذتها بموجب معاهد عدم الانتشار وأن تتيح من جديد لمفتشي الوكالة الدولية إمكانية الوصول إلى منشآتها النووية.
    Asimismo, aceptamos todas las exigencias del Organismo con respecto a la misión de observación excepto en lo relativo a la selección y preservación de las barras de combustible, cuestión de la que estamos excluidos debido a nuestra especial situación, y emitimos oportunamente visados de entrada para los inspectores del Organismo. UN ووافقنا على جميع طلبات الوكالة فيما يتعلق بمراقبتها لتلك العملية باستثناء اختيار وحفظ قضبان الوقود، باعتبار أن تلك مسألة لا يسمح بها وضعنا الفريد، وأصدرنا في الوقت المناسب تأشيرات دخول لمفتشي الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus