"لمكاتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas de
        
    • de las oficinas
        
    • para las oficinas
        
    • a las oficinas
        
    • de oficinas para
        
    • en las oficinas
        
    • de las suboficinas de
        
    • de oficina para
        
    • de la Oficina de
        
    las oficinas de correo pueden contribuir en gran medida al fomento de la inclusión financiera. UN ويمكن لمكاتب البريد أن تؤدّي دوراً هاماً في تعزيز إتاحة الخدمات المالية للجميع.
    Encargado de condicionar y mantener los sistemas de computadoras de las oficinas de la misión, de desarrollar y adaptar los programas de computadores según sea menester y de prestar apoyo al usuario. UN مسؤول عن إقامة وحفظ نظم محوسبية لمكاتب البعثة، واستحداث وتكييف البرامج حسب الحاجة، وتوفير دعم للمستعملين.
    Sin embargo, en la práctica, ha resultado más una fuente de financiación para las oficinas de Protección del Medio Ambiente que un incentivo para reducir las emisiones. UN بيد أنه أصبح في حقيقة اﻷمر مصدر تمويل لمكاتب حماية البيئة أكثر من كونه حافزا لتقليل الانبعاثات.
    Antes del viaje debería darse a los miembros del equipo toda la información pertinente que fuera posible, inclusive organigramas actualizados de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وينبغي تزويد أعضاء الفريق بأكبر كمية ممكنة من المعلومات ذات الصلة قبل المغادرة، بما في ذلك مخططات تنظيمية مستكملة لمكاتب اليونيسيف الميدانية.
    Otro problema para las oficinas del ACNUR en la región es encontrar soluciones duraderas para los refugiados urbanos. UN ومن التحديات اﻷخرى لمكاتب المفوضية في المنطقة إيجاد حلول دائمة للاجئين الموجودين في المناطق الحضرية.
    Pago a las oficinas postales y gastos UN المبالغ المدفوعة لمكاتب البريد وتكاليف متنوعة
    Distribución a través de SRI permitida para las oficinas de las líneas aéreas y una oficina general de ventas. UN السماح بالتوزيع عن طريق نظام الحجز بالكمبيوتر لمكاتب شركات الطيران وأحد مكاتب البيع العامة.
    Nota: La Comisión Consultiva solicitó, sin obtenerla, una indicación acerca de los recursos extrapresupuestarios, si los hubiere, de que disponían las oficinas de enlace. UN ملحوظة: طلبت اللجنة الاستشارية إفادتها عن الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة لمكاتب الاتصال، إن وجدت، ولم تتلق شيئا بهذا الشأن.
    El ACNUR también apoya a las oficinas de la Comisión encargada de las reclamaciones relativas a bienes inmuebles establecidas con arreglo al Acuerdo de Dayton. UN وتقدم المفوضية أيضا دعما لمكاتب لجنة المطالبات العقارية التي أنشئت في نطاق اتفاق دايتون.
    También se han dado directrices a las oficinas de supervisión de proyectos sobre el terreno con objeto de mejorar la puntualidad y la exactitud de los informes sobre los proyectos. UN كذلك صدرت توجيهات لمكاتب رصد المشاريع الميدانية بتحسين تقديم تقارير المشاريع الميدانية في موعدها وإعمال الدقة فيها.
    Se realizaban auditorías periódicas de la gestión de las oficinas de los ESP. UN وأضاف قائلا إن عمليات المراجعة الإدارية لمكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية تجرى بانتظام.
    Se realizaban auditorías periódicas de la gestión de las oficinas de los ESP. UN وأضاف قائلا إن عمليات المراجعة الإدارية لمكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية تجرى بانتظام.
    Antes del viaje debería darse a los miembros del equipo toda la información pertinente que fuera posible, inclusive organigramas actualizados de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وينبغي تزويد أعضاء الفريق بأكبر كمية ممكنة من المعلومات ذات الصلة قبل المغادرة، بما في ذلك مخططات تنظيمية مستكملة لمكاتب اليونيسيف الميدانية.
    4. Situación actual de las oficinas en los 65 países en que tienen presencia los cuatro fondos y programas UN المركز الحالـي لمكاتب الصناديــق والبرامــج اﻷربعـة فـي اﻟ ٦٥ بلدا التي لها فيها وجود
    Cuadro 4 Situación actual de las oficinas en los 65 países en que tienen presencia los cuatro fondos y programas UN الجدول ٤ - المركز الحالي لمكاتب الصناديق والبرامج اﻷربعة في اﻟ ٦٥ بلدا التي لها فيها وجود
    Se construyó un gran edificio para las oficinas del Alto Comisionado Británico en Palestina, donde éste estableció su residencia permanente. UN وأقيم مبنى ضخم ليكون مقرا لمكاتب المندوب السامي الى جانب استخدامه كمكان إقامة دائم للمندوب السامي البريطاني في فلسطين.
    La preparación de estos informes ha ofrecido a las oficinas del PNUD un marco para promover el desarrollo humano sostenible y buscar entidades de apoyo. UN وقد وفر إعداد هذه التقارير إطارا لمكاتب البرنامج اﻹنمائي للدعوة الى التنمية البشرية المستدامة وتكوين دوائر مناصرة.
    Las secretarías de las comisiones regionales han de facilitar a las oficinas competentes del Programa, en particular a las oficinas regionales, sus respectivos programas de trabajo. UN وينبغي ﻷمانات اللجان اﻹقليمية أن تتيح برنامج عمل كل منها لمكاتب البرنامج اﻹنمائي المعنية، ولا سيما مكاتبه اﻹقليمية.
    Seríamos negligentes si no afrontáramos la cuestión de la disponibilidad de espacio de oficinas para el Tribunal. UN وسنكون مقصرين إن لم نتناول مسألة توافر اﻷماكن لمكاتب المحكمة.
    :: Recepción y entrega de 14.000 materiales, bienes y paquetes en las oficinas en la Sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN :: استلام وتسليم 000 14 صنف من المواد والسلع والطرود لمكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    iii) Garantizara la sostenibilidad financiera y operacional de las suboficinas de la ONUDI existentes; UN `3` يكفل الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة؛
    Mediante cada conjunto (en la actualidad hay dos) se proporcionan soluciones de vivienda para 25 personas y locales de oficina para 40 funcionarios. UN وهناك مجموعتان حاليا توفر كل منهما، وسائل الراحة والعيش ﻟ ٥٢ شخصا وتجهيزات لمكاتب تضم ٠٤ موظفا.
    El Rector de la UNU, en colaboración con el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, ha organizado anualmente el Diálogo de Ginebra sobre la Investigación y las Políticas entre las instituciones de investigación de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وما فتئ عميد جامعة الأمم المتحدة، يعقد بالتعاون مع المدير العام لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف، حوارا سنويا بشأن البحوث والسياسات بين مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بالبحث ووكالاتها المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus