Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La coordinación nacional de la lucha contra la violencia de género; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
Elaborar una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له. |
Tomar todas las medidas necesarias para combatir la violencia de género. | UN | واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
75. En 2008, Liberia tomó más medidas decisivas para combatir la violencia de género en el país. | UN | 75- وفي عام 2008، اتخذت ليبيريا مزيداً من التدابير الحاسمة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في البلد. |
Las reformas jurídicas en Zambia han dado un paso adelante con la promulgación de la Ley 1/2011 contra la violencia por razón de género, que brinda protección a las víctimas de dicha violencia. | UN | وقد أحرز الإصلاح القانوني تقدماً في سن القانون رقم 1 لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011، الذي ينص على حماية ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
El UNFPA y el Ministerio de Asuntos de la Mujer organizaron una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia basada en el género. | UN | كما نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Malawi colaboró con organizaciones no gubernamentales para luchar contra la violencia por motivos de género. | UN | وأقامت ملاوي شراكات مع المنظمات غير الحكومية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
En la Ley también se prevé la creación de un Fondo de lucha contra la violencia de género. | UN | كما ينشئ القانون صندوقاً لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Elaboración y divulgación del documento sobre la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, de 2009; | UN | إعداد ونشر وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009؛ |
Definición del mandato del observatorio nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | تحديد ولاية المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Creación del observatorio nacional de lucha contra la violencia de género en calidad de órgano consultivo; | UN | إنشاء المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يضطلع بدور استشاري؛ |
Para la elaboración y divulgación del documento sobre la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, de 2009, se recibió apoyo de asociados técnicos. | UN | حظي إعداد ونشر وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009 بدعم الشركاء التقنيين. |
Por decisión del Primer Ministro, en marzo de 2010 se estableció la Comisión Interinstitucional de lucha contra la violencia de género. | UN | وفي آذار/مارس 2010، أنشئت بقرار من رئيس مجلس الوزراء اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
En el párrafo 63 se señala que se está difundiendo una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, elaborada en 2009 (párrafo 63). | UN | ويشار في الفقرة 63 إلى أنه يجري حاليا التعريف بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس التي وضعت في عام 2009. |
También le preocupa al Comité que no exista una ley específica sobre la trata de personas y que el Plan Nacional de lucha contra la violencia de género no incluya la trata de mujeres y niños y su explotación en la prostitución. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص ولعدم إدراج الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء النساء والأطفال في الخطة الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
D. Estrategia nacional de lucha contra la violencia de género | UN | دال- الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس |
25. Los Estados deben adoptar medidas enérgicas para combatir la violencia de género. | UN | 25- ويجب أن تتخذ الدول إجراءات قوية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
b) Mayor número de países miembros que adoptan, con la asistencia de la CESPAO, medidas para combatir la violencia de género | UN | (ب) زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد تدابير بمساعدة الإسكوا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس |
54. España tomó nota de los progresos en la esfera de los derechos humanos, en particular el desarrollo de un marco constitucional y jurídico, la ratificación de diversos instrumentos de derechos humanos y las iniciativas para combatir la violencia de género. | UN | 54- ولاحظت إسبانيا التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع إطار دستوري وقانوني، والتصديق على مختلف صكوك حقوق الإنسان، والجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La Misión, en colaboración con otros asociados humanitarios, creó 6 grupos de mujeres en los emplazamientos para la protección de civiles que se encuentran dentro de sus bases para que prestaran apoyo a las mujeres contra la violencia por razón de género. | UN | أنشأت البعثة، بالتعاون مع شركاء آخرين عاملين في الميدان الإنساني، 6 مجموعات نسائية في مواقع حماية المدنيين الموجودة داخل قواعدها لتقديم الدعم للنساء لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Los esfuerzos por luchar contra la violencia basada en el género son una prioridad a la vez personal y corporativa. | UN | وإن الجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس هيتعتبر أولوية شخصية وأولوية للمنظمة على السواء. |
Se ha elaborado un plan quinquenal para luchar contra la mutilación genital femenina, junto con una estrategia nacional de lucha contra la violencia por motivos de género. | UN | وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Como resultado de las iniciativas de la Secretaría del Commonwealth, algunos de sus países han introducido disposiciones legislativas y de procedimiento para luchar contra la violencia de género, utilizando un enfoque integrado. | UN | وأنه نتيجة للمبادرات التي أخذت بها أمانة الكومنولث، أصدر عدد من بلدان الكومنولث أحكاما تشريعية وإجرائية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس مع اتخاذ نهج متكامل. |