"لملاحظات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones de
        
    • de las observaciones
        
    • a las observaciones
        
    • dictamen mencionado
        
    • sus observaciones
        
    • las observaciones formuladas por
        
    • las observaciones del
        
    • en cuenta las observaciones
        
    • notas de
        
    • por las reflexiones
        
    • las observaciones formuladas en las
        
    • a las notas
        
    • los comentarios
        
    • las observaciones y
        
    En respuesta a las observaciones de la Junta, el PNUD tiene la intención de publicar instrucciones revisadas en el curso de 1994. UN واستجابة لملاحظات المجلس، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتزم إصدار تعليمات منقحة في أواخر عام ١٩٩٤.
    También se mencionó que no se había respondido satisfactoriamente a las observaciones de los auditores. UN كما أشــــار الــــى ضعف الاستجابة لملاحظات مراجعــــة الحسابات.
    Preparar directrices generales de política para las misiones a fin de garantizar el cumplimiento de las observaciones de los auditores UN إعداد المبادئ التوجيهية العامة لسياسات البعثات لضمان الامتثال لملاحظات مراجعي الحسابات
    Salvo algunas pequeñas diferencias, sus opiniones y recomendaciones son complementarias de las observaciones y recomendaciones de la Junta. UN وآراؤها وتوصياتها، فيما عدا اختلافات ثانوية، تعتبر مكملة لملاحظات المجلس وتوصياته.
    Con arreglo al párrafo 5 del artículo 112 del reglamento, el Comité pide que, en un plazo de 90 días a partir de la fecha de envío de la presente decisión, el Estado Parte le comunique las medidas que haya adoptado para atender el dictamen mencionado. UN عملاً بالفقرة 5 من المادة 112 من النظام الداخلي، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تخبرها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالتدابير التي اتخذتها استجابةً لملاحظات اللجنة.
    A su juicio, sería útil proceder de la misma manera con respecto a sus observaciones. UN وأشار إلى أنه قد يكون من المفيد اتباع ذات اﻹجراء بالنسبة لملاحظات وحدة التفتيش.
    Asimismo, agradecería que se aclararan las observaciones formuladas por el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la cuestión de los recursos para la seguridad del personal, que fueron presentadas en una forma algo distinta en el comunicado de prensa de las Naciones Unidas. UN وقال إن الاتحاد يرحب أيضا بإيضاح لملاحظات منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني بشأن مسألة الموارد المخصصة ﻷمن الموظفين، وهي الملاحظات التي عرضت بصورة مختلفة إلى حد ما في بلاغ صحفي صادر عن اﻷمم المتحدة.
    Preparar directrices generales de política para las misiones a fin de asegurar que se actúe con arreglo a las observaciones de auditoría UN تزويد البعثات بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة لكفالة امتثالها لملاحظات مراجعي الحسابات
    Además, en respuesta a las observaciones de la Junta, el FNUAP ha decidido preparar un documento de orientación y estrategia relativo a la ejecución nacional. UN وفضلا عن ذلك، واستجابة لملاحظات المجلس، قرر الصندوق إعداد ورقة توجيهات إرشادية واستراتيجية بشأن التنفيذ الوطني.
    A este respecto, está de acuerdo con las observaciones de Lord Colville en relación con el régimen de prisión preventiva. UN وأعرب عن تأييده لملاحظات اللورد كولفيل بشأن الحبس الوقائي رهن المحاكمة.
    Debido a la importancia jurídica de las observaciones de la Comisión, confío en que el Consejo de Seguridad las examinará atentamente y en su totalidad. UN ونظرا للأهمية القانونية لملاحظات اللجنة، فإني أُعرب عن أملي في أن ينظر مجلس الأمن فيها مليا وبرمتها.
    Resumen de las observaciones y sugerencias del seminario de expertos sobre el racismo, los refugiados y los Estados multiétnicos UN ملخص لملاحظات واقتراحات حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالعنصرية واللاجئين والدول المتعددة الإثنيات
    :: Creación e integración de las iniciativas de las observaciones de auditoría con las actividades institucionales de cambio en curso UN :: وضـِـعت مبادرات لملاحظات مراجعة الحسابات وأُدمجت في الأنشطة الجارية للشركات، التي يمكن تنفيذها على أكثر من وجــه
    El Comité también acordó enviar cartas a varios Estados Miembros como parte de su seguimiento de las observaciones y recomendaciones del Grupo. UN كما اتفقت اللجنة على توجيه رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء في إطار متابعتها لملاحظات الفريق وتوصياته.
    Con arreglo al párrafo 5 del artículo 112 del reglamento, el Comité pide que, en un plazo de 90 días a partir de la fecha de envío de la presente decisión, el Estado Parte le comunique las medidas que haya adoptado para atender el dictamen mencionado. UN عملاً بالفقرة 5 من المادة 112 من النظام الداخلي، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تخبرها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالتدابير التي اتخذتها استجابةً لملاحظات اللجنة.
    El Comité pide al Estado Parte que le informe, en un plazo de 90 días, sobre las disposiciones que tome en respuesta a sus observaciones. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف إبلاغها في غضون 90 يوماً بما اتخذته من تدابير استجابةً لملاحظات اللجنة.
    48. El Sr. Prado Vallejo se adhiere a las observaciones formuladas por los anteriores oradores sobre las cuestiones relacionadas con el capítulo II del informe. UN 48- السيد برادو فاييخو أعرب عن تأييده لملاحظات المتكلمين السابقين بشأن القضايا المتصلة بالفصل الثاني من التقرير.
    El orador aprecia las observaciones del Presidente dirigidas a revitalizar el papel político y práctico del Comité. UN وأعرب عن تقديره لملاحظات الرئيس الرامية إلى إعادة تنشيط الدور السياسي والعملي للجنة.
    El Gobierno de Grecia tiene debidamente en cuenta las observaciones del Relator Especial con miras a simplificar el procedimiento. UN وتولي الحكومة اليونانية الاعتبار الواجب لملاحظات المقرر الخاص المتعلقة بتسيط هذه الاجراءات.
    Según las notas de Danny, ustedes estuvieron haciendo avances en los homicidios de transporte. Open Subtitles طبقاً لملاحظات داني لقد كنتم تقومون بغارت للبحث عن قتلة سائقي الشاحنة.
    50. La oradora expresó el reconocimiento de su país por las reflexiones del Secretario General y la matriz en la que se aclaraba quién debía tomar la dirección en el seguimiento de cada una de las 21 recomendaciones del informe. UN 50 - وأعربت عن تقدير بلدها لملاحظات الأمين العام وللمصفوفة التي حددت من ينبغي أن يتزعم دور متابعة كل توصيات من توصيات الفريق الـ 21.
    Su hermana dice que está soltera, no toma drogas ni alcohol, y de acuerdo a las notas de Andy, le robaron ropa interior. Open Subtitles أختها تقول أنها عزباء لا تتناول المخدرات أو الكحول وبالتبع لملاحظات آندي ملابس داخلية مفقودة، على ما أعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus