El FMI está prestando apoyo al Gobierno respecto de la balanza de pagos. | UN | ويوفر صندوق النقد الدولي الدعم لميزان المدفوعات الحكومي. |
Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. | UN | كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Una transacción de fusión y adquisición debe incluirse en la cuenta financiera de la balanza de pagos cuando hay una transacción internacional de capital. | UN | وينبغي إدراج عملية الاندماج والحيازة في الحساب المالي لميزان المدفوعات طالما أن هناك تعاملاً في رأس المال على صعيد دولي. |
Además, se suspendió la ayuda externa a la balanza de pagos y el servicio de la deuda externa ha aumentado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تعليق المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات، فازدادت خدمة الديون الخارجية. |
En particular, esto ha dado lugar a una cooperación muy estrecha con el equipo que trabajaba sobre la actualización del Manual de balanza de pagos y posición de inversión internacional, sexta edición, del FMI. | UN | وقد أفضى هذا الشرط على وجه الخصوص إلى توثيق التعاون بشكل كبير مع الفريق العامل على استكمال دليل صندوق النقد الدولي لميزان المدفوعات والطبعة السادسة من حالة الاستثمارات الدولية. |
En efecto, es improbable que alguna reforma viable pueda conllevar un ajuste automático y sin problemas de la balanza de pagos. | UN | والواقع أنه من غير المرجح أن يؤدي أي إصلاح ممكن إلى تسويات سلسة وتلقائية لميزان المدفوعات. |
Es improbable que alguna reforma viable pueda conllevar un ajuste automático y sin problemas de la balanza de pagos. | UN | ومن غير المرجح أن يسفر أي تغيير يمكن تنفيذه عن تسوية سلسة وتلقائية لميزان المدفوعات. |
La clasificación EBOPS obedecía al propósito de proporcionar este mayor grado de detalle para los principales componentes de servicios de la balanza de pagos. | UN | ووُضع التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لتوفير هذه التفاصيل الإضافية ضمن عناصر الخدمات الرئيسية لميزان المدفوعات. |
Se espera que en 2014 continúe la frágil situación de la balanza de pagos en Egipto, el Sudán, la República Árabe Siria y el Yemen. | UN | ويتوقع أن تستمر الحالة الهشة لميزان المدفوعات في الجمهورية العربية السورية والسودان ومصر واليمن في عام 2014. |
El ajuste estructural comenzó inevitablemente por las políticas de estabilización cuya finalidad era crear las condiciones para la reanudación del crecimiento mediante la reducción de las tasas de inflación y el logro de una situación sostenible de la balanza de pagos. | UN | فالتكيف الهيكلي بدأ حتما بسياسات التثبيت التي قصدت إلى تمهيد المسرح لاستئناف النمو من خلال خفض معدلات التضخم والوصول إلى وضع مستقر لميزان المدفوعات. |
Sin embargo, continúa el aumento de las importaciones en tanto que el nivel de las exportaciones se mantuvo estable en todo el período de 1992 a 1993, con lo cual se agravó el déficit estructural de la balanza de pagos. | UN | بيد أن الواردات استمرت في النمو بينما ظلت الصادرات طوال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ في وضع مستقر، مما أفضى الى تفاقم العجز الهيكلي لميزان المدفوعات. |
34. El déficit de la balanza de pagos en cuenta corriente de América Latina aumentó notablemente en 1993. | UN | ٣٤ - والعجز المتعلق بالحساب الجاري لميزان المدفوعات قد زاد على نحو ملحوظ في عام ١٩٩٣. |
El problema de la deuda debe examinarse no sólo desde la perspectiva del equilibrio a largo plazo de la balanza de pagos y de los presupuestos públicos, sino también en relación con la capacidad de ahorro real y potencial de estos países. | UN | إن مشكلة الديون يجب أن تبحث ليس فقط من حيث التوازن الطويل اﻷجل لميزان المدفوعات والميزانيات العامة، بل أيضا من حيث علاقتها بالقدرة الحقيقية والمحتملة لهذه البلدان على الادخار. |
El programa se proponía, entre otras cosas, recuperar una situación presupuestaria sostenible para 1993 y poner fin a la necesidad de financiamiento excepcional de la balanza de pagos para 1995. | UN | واستهدف البرنامج، في جملة أمور، استعادة حالة مستدامة للميزانية بحلول عام ١٩٩٣ وإنهاء الحاجة إلى تمويل استثنائي لميزان المدفوعات بحلول عام ١٩٩٥. |
Además, se solicitan 500 dólares para la pastilla electrónica de la balanza de la máquina de franqueo, un servicio internacional para mensajes y un número de casilla postal; | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيخصص مبلغ ٥٠٠ دولار ﻹحدى الرقائق الالكترونية لميزان الثقل في آلة دمغ الرسائل، ومطلوب رقم دولي ﻹرسال الردود ورقم لصندوق بريد المحكمة؛ |
El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha aportado una importante contribución de 20 millones de dólares en apoyo de la balanza de pagos tras el huracán Georges. | UN | ٣٣ - وقدم صندوق النقد الدولي مساهمة كبيرة قدرها ٢٠ مليون دولار كدعم لميزان المدفوعات في أعقاب اﻹعصار جورج. |
Un tercio de las donaciones y todos los préstamos son para proyectos de inversión; casi la tercera parte de las donaciones está destinada al apoyo directo a la balanza de pagos para el Gobierno. | UN | وخصص ثلث الهبات وجميع القروض لمشاريع الاستثمار؛ وخصص ثلث المنح تقريباً للدعم المباشر لميزان مدفوعات حكومة موزامبيق. |
Se suspendió la ayuda externa a la balanza de pagos, con el agravante de que aumentó el servicio de la deuda externa. | UN | وعلقت المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات؛ كما ازدادت خدمة الديون الخارجية. |
La cuenta corriente de balanza de pagos continuó mostrando excedentes. | UN | 25 - ولا يزال الحساب الجاري لميزان المدفوعات يسجل فوائض. |
En lo que atañe al comercio de servicios entre residentes y no residentes se aprovecharán, entre otras fuentes, la Guía para compilar estadísticas de balanza de pagos del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وبالنسبة للتجارة بالخدمات بين المقيمين وغير المقيمين، ستُستقى المواد من مصادر أخرى منها الدليل التجميعي لميزان المدفوعات الذي يصدره صندوق النقد الدولي. |
El monto consignado en el nuevo sistema MSRP (17 millones de dólares) corresponde al del balance de prueba. | UN | ويطابق المبلغ المبيّن في نظام مشروع تجديد نظم الإدارة (17 مليون دولار) المبلغ المحتسب وفقا لميزان المراجعة. |
Esa evolución financiera tuvo efectos beneficiosos para la balanza de pagos, así como de carácter fiscal. | UN | وقد انطوت هذه التطورات المالية على فوائد لميزان المدفوعات وفوائد مالية أيضا. |