"لم تتوقف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no dejas
        
    • no paras
        
    • no han cesado
        
    • no deja
        
    • no paraba
        
    • no se detuvo
        
    • no ha cesado
        
    • no para
        
    • no te detienes
        
    • no ha dejado
        
    • no paró
        
    • nunca dejó
        
    • no cesan
        
    • no dejan
        
    • no paraste
        
    No creo que nos veas luego si no dejas de hacer el tonto. Open Subtitles انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا
    Y si no paras un momento a verlo te lo vas a perder. Open Subtitles وإن لم تتوقف ولو حتى للحظة لتدرك هذا فسوف يفوتك الأمر
    Sin embargo, el Comité sabe que las mencionadas prácticas no han cesado. UN بيد أن اللجنة على علم بأن الممارسات أعلاه لم تتوقف.
    Si la gente no deja de ofenderlo estallará una guerra aún peor. Open Subtitles لو لم تتوقف الناس عن إيلامه ستندلع حرب أخرى أسوأ
    Siempre fue una mujer robusta pero no paraba de comer la mierda que la estaba matando. Open Subtitles كانتإمرأهضخمه، ولكنها لم تتوقف عن تناول القذورات التى قتلتها
    Muerto cuando efectivos militares abrieron fuego después de que el automóvil en que se encontraba no se detuvo en un puesto de control en la ciudad de Gaza. UN قتل عندما أطلق الجنود النار حين لم تتوقف السيارة التي كان يركبها عند أحد الحواجز في مدينة غزة.
    Además, desde la firma del memorando de Wye no ha cesado el empleo de referencias antisemitas en los medios oficiales de difusión palestinos. UN يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية.
    Si no para, iré a buscar al doctor, y al hacendado, tambien. Open Subtitles إذا لم تتوقف عن الشراب فسأخبر الطبيب وإلى القاضي أيضا
    Si no te detienes a mirar alrededor de vez en cuando, puedes perdértela. Open Subtitles و إذ لم تتوقف و تنظر حولك كل فترة ,ستفوتك
    Y si no dejas de enterrarte esa aguja... te quitarán tu música y te meterán en la cárcel. Open Subtitles و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن
    No sé por qué lo haces, pero si no dejas de hacerlo, me marcharé. Open Subtitles أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا
    William, si no dejas de hablar entre dientes... vas a hablar de esa manera permanentemente. Open Subtitles إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد
    Y si no paras de grabar, vas a ser MI primer marido. Open Subtitles و إن لم تتوقف عن التصوير سوف تكون زوجي الأول
    Si no paras a mirar a tu alrededor a veces, podrías perdértela. Open Subtitles إن لم تتوقف لتنظر حولك في بعض الأوقات، قد تفوتك
    De hecho, la violencia, la formación de milicias, las ejecuciones sumarias y toda suerte de abusos contra la dignidad humana no han cesado. UN والواقع أن العنف وتكوين الميليشيات واﻹعدامات الفورية وانتهاك كرامة اﻹنسان بمختلف الصور لم تتوقف.
    Ahora voy a invitar a salir a una chica que no deja de mirarme. Open Subtitles الآن سأقوم بسؤال فتاة للخروج معي التي لم تتوقف عن التحديق بي
    Mi madre no paraba de llorar y gemir, parecía una loca. Open Subtitles أمي لم تتوقف عن النحيب والبكاء كامرأةٍ مجنونة
    Los soldados dispararon contra el coche, pero no se detuvo. UN وأطلق الجنود النار على السيارة عندما اقتحمت الحاجز، إلا أنها لم تتوقف.
    Los principales culpables, aún no han sido sancionados y continúan una carrera criminal que no ha cesado y se extiende ya por más de cuatro décadas. UN فلم يعاقب بعد المذنبون الرئيسيون وما زالوا يمارسون أعمالهم الإجرامية التي لم تتوقف على مدى أكثر من أربعة عقود.
    Si no para inmediatamente, nos veremos obligados a intervenir. Open Subtitles إن لم تتوقف في الحال سيكون علينا أن نتخذ إجراء معكم
    Si no te detienes, más gente morirá. Open Subtitles إذا لم تتوقف أناس أكثر سيموتون
    No obstante, Nepal no ha dejado de aportar contingentes en la Organización, lo cual es motivo de gran orgullo para él. UN ورغم ذلك أشار إلى أن نيبال لم تتوقف عن توفير الوحدات للمنظمة، وأنها تشعر بفخر كبير لفعل ذلك.
    no paró hasta que él contrató un guardaespaldas. - ¿Quieres que averigüe quién es? Open Subtitles لم تتوقف حتى أجّر حارسًا شخصيًا، هل تريد أن اعرف من هو؟
    Pero nunca dejó de luchar para hacer las cosas a su manera. Open Subtitles ولكنها لم تتوقف عن المحاولة ان تفعل الاشياء بطريقتها الخاصة.
    Si los ensayos no cesan, careceremos del clima propicio para concluir estas importantes negociaciones en los tiempos que nos hemos propuesto. UN وإذا لم تتوقف التجارب، فإننا سنفتقر إلى المناخ المؤاتي اللازم لاختتام هذه المفاوضات الهامة في الاطار الزمني المقترح.
    Si no dejan de tontear con esa cosa harán que nos maten a todos. Open Subtitles إن لم تتوقف عن العبث مع ذلك الشيء، فستتسبب في مقتلنا جميعاً
    no paraste. ¡Y fue mucho peor que el infierno! Open Subtitles أنت لم تتوقف, لقد كنت فى الجحيم و لكن ذلك كان أسوأ بكثير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus