No creo que nos veas luego si no dejas de hacer el tonto. | Open Subtitles | انت لن ترانا لاحقا ان لم تتوقف عن العبث اللعين هنا |
Y si no paras un momento a verlo te lo vas a perder. | Open Subtitles | وإن لم تتوقف ولو حتى للحظة لتدرك هذا فسوف يفوتك الأمر |
Sin embargo, el Comité sabe que las mencionadas prácticas no han cesado. | UN | بيد أن اللجنة على علم بأن الممارسات أعلاه لم تتوقف. |
Si la gente no deja de ofenderlo estallará una guerra aún peor. | Open Subtitles | لو لم تتوقف الناس عن إيلامه ستندلع حرب أخرى أسوأ |
Siempre fue una mujer robusta pero no paraba de comer la mierda que la estaba matando. | Open Subtitles | كانتإمرأهضخمه، ولكنها لم تتوقف عن تناول القذورات التى قتلتها |
Muerto cuando efectivos militares abrieron fuego después de que el automóvil en que se encontraba no se detuvo en un puesto de control en la ciudad de Gaza. | UN | قتل عندما أطلق الجنود النار حين لم تتوقف السيارة التي كان يركبها عند أحد الحواجز في مدينة غزة. |
Además, desde la firma del memorando de Wye no ha cesado el empleo de referencias antisemitas en los medios oficiales de difusión palestinos. | UN | يضاف إلى ذلك، أن استخدام الدوافع المعادية للسامية لم تتوقف منذ مذكرة واي في وسائط اﻹعلام الفلسطينية الرسمية. |
Si no para, iré a buscar al doctor, y al hacendado, tambien. | Open Subtitles | إذا لم تتوقف عن الشراب فسأخبر الطبيب وإلى القاضي أيضا |
Si no te detienes a mirar alrededor de vez en cuando, puedes perdértela. | Open Subtitles | و إذ لم تتوقف و تنظر حولك كل فترة ,ستفوتك |
Y si no dejas de enterrarte esa aguja... te quitarán tu música y te meterán en la cárcel. | Open Subtitles | و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن |
No sé por qué lo haces, pero si no dejas de hacerlo, me marcharé. | Open Subtitles | أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا |
William, si no dejas de hablar entre dientes... vas a hablar de esa manera permanentemente. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
Y si no paras de grabar, vas a ser MI primer marido. | Open Subtitles | و إن لم تتوقف عن التصوير سوف تكون زوجي الأول |
Si no paras a mirar a tu alrededor a veces, podrías perdértela. | Open Subtitles | إن لم تتوقف لتنظر حولك في بعض الأوقات، قد تفوتك |
De hecho, la violencia, la formación de milicias, las ejecuciones sumarias y toda suerte de abusos contra la dignidad humana no han cesado. | UN | والواقع أن العنف وتكوين الميليشيات واﻹعدامات الفورية وانتهاك كرامة اﻹنسان بمختلف الصور لم تتوقف. |
Ahora voy a invitar a salir a una chica que no deja de mirarme. | Open Subtitles | الآن سأقوم بسؤال فتاة للخروج معي التي لم تتوقف عن التحديق بي |
Mi madre no paraba de llorar y gemir, parecía una loca. | Open Subtitles | أمي لم تتوقف عن النحيب والبكاء كامرأةٍ مجنونة |
Los soldados dispararon contra el coche, pero no se detuvo. | UN | وأطلق الجنود النار على السيارة عندما اقتحمت الحاجز، إلا أنها لم تتوقف. |
Los principales culpables, aún no han sido sancionados y continúan una carrera criminal que no ha cesado y se extiende ya por más de cuatro décadas. | UN | فلم يعاقب بعد المذنبون الرئيسيون وما زالوا يمارسون أعمالهم الإجرامية التي لم تتوقف على مدى أكثر من أربعة عقود. |
Si no para inmediatamente, nos veremos obligados a intervenir. | Open Subtitles | إن لم تتوقف في الحال سيكون علينا أن نتخذ إجراء معكم |
Si no te detienes, más gente morirá. | Open Subtitles | إذا لم تتوقف أناس أكثر سيموتون |
No obstante, Nepal no ha dejado de aportar contingentes en la Organización, lo cual es motivo de gran orgullo para él. | UN | ورغم ذلك أشار إلى أن نيبال لم تتوقف عن توفير الوحدات للمنظمة، وأنها تشعر بفخر كبير لفعل ذلك. |
no paró hasta que él contrató un guardaespaldas. - ¿Quieres que averigüe quién es? | Open Subtitles | لم تتوقف حتى أجّر حارسًا شخصيًا، هل تريد أن اعرف من هو؟ |
Pero nunca dejó de luchar para hacer las cosas a su manera. | Open Subtitles | ولكنها لم تتوقف عن المحاولة ان تفعل الاشياء بطريقتها الخاصة. |
Si los ensayos no cesan, careceremos del clima propicio para concluir estas importantes negociaciones en los tiempos que nos hemos propuesto. | UN | وإذا لم تتوقف التجارب، فإننا سنفتقر إلى المناخ المؤاتي اللازم لاختتام هذه المفاوضات الهامة في الاطار الزمني المقترح. |
Si no dejan de tontear con esa cosa harán que nos maten a todos. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن العبث مع ذلك الشيء، فستتسبب في مقتلنا جميعاً |
Tú no paraste. ¡Y fue mucho peor que el infierno! | Open Subtitles | أنت لم تتوقف, لقد كنت فى الجحيم و لكن ذلك كان أسوأ بكثير |