Claro, la inteligencia americana podría pudrirse y todas las demás alrededor del mundo si no empezamos a pensar seriamente en todo esto. | TED | نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول. |
Decidimos hacer algo al respecto pero no empezamos con un programa de bienestar o de reducción de la pobreza. | TED | وقررنا ان نقوم بشيء حيال ذلك ولكن لم نبدأ بخطط تنمية او خطط حد من الفقر |
Tenemos mucho que hacer si no empezamos ahora, no nos dará tiempo de todo. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الأمور ولو لم نبدأ الآن لن ننهي كل شيء |
Sí, nosotros no empezamos a beber hasta que llegamos al concierto, el cual ni siquiera acabamos de ver. | Open Subtitles | نعم، نحن لم نبدأ الشرب حتى وصلنا إلى الحفل والذي لم نشاهده في نهاية الأمر. |
Llevamos ya 197 días desde esa fecha, es decir poco más de medio año, y aún no hemos empezado. | UN | والآن وقد انقضى 197 يوماً، أي ما يزيد قليلاً على نصف العام، فإننا لم نبدأ العمل بعد في هذا الخصوص. |
Sir, el chef le preocupa que si no empezamos a servir, él no será capaz de sincronizar los cursos. | Open Subtitles | يا سيدي إن رئيس الطباخين قلق أننا لو لم نبدأ لن يكون قادرًا على مزامنة الدورات |
Sinceramente, no empezamos a trabajar en este ámbito este año; intentamos hacerlo el año pasado. | UN | وبصراحة، نحن لم نبدأ جهودنا في هذا المجال هذا العام؛ فقد حاولنا الاضطلاع بذلك العمل العام الماضي. |
Y si no empezamos a intercambiar esas cosas con dulzura y gentilmente todos vamos a morir muy pronto. | TED | وإذا لم نبدأ بإستبدال هذا الهراء بنعومة وسلاسة فإننا جميعا سنموت فعليًا قريبًا |
Si no empezamos a gastar dinero en ciencia de verdad, quizás lo perdamos. | Open Subtitles | انها فكرة للبيع في عاصمة الجميع لو لم نبدأ بصرف المال على العلم بشدة سنفقد كل شيئ |
Bueno, si no empezamos a creer en él, nadie va a tener que venir a llevarlo se va a ir solo. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ بوضع ثقتنا فيه، لن يأتي أحد ليأخذه هو سيتركنا من تلقاء نفسه |
Si no empezamos ahora, llegaré tarde a mi propia boda. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ الآن فسوف أتأخّر عن حفل زفافي |
Si no empezamos la terapia de inmediato, morirá en seis semanas. | Open Subtitles | إن لم نبدأ علاجه على الفور فسيموت في غضون ستة أسابيع |
Si no empezamos a confiar en nuestros hijos ¿cómo se van a volver dignos de confianza? | Open Subtitles | اذا لم نبدأ بالثقه فىأولادنا.. كيفسيكونون.. صرحاء معنا ؟ |
Si no empezamos y sufre otra convulsión el daño neurológico podría ser permanente. | Open Subtitles | ان لم نبدأ و أصيب بنوبة أخرى قد يكون الضرر العصبي دائما |
Si no empezamos a pagar la hipoteca, vamos perder la casa. | Open Subtitles | إن لم نبدأ بدفع رهن العقار، فسوف نخسر المنزل |
Realmente no empezamos a preocuparnos hasta que ella tenía ocho años, cuando el médico quería que buscáramos a un nutricionista para abordar el tema. | Open Subtitles | لم نبدأ بالقلق عليها حتى بلغت الثامنة عندما طلب منا الأطباء البحث عن أخصائي تغذية لمعالجة المشكلة |
Si no empezamos a rodar en diez minutos, no pasaremos el día. | Open Subtitles | اذا لم نبدأ التصوير خلال عشر دقائق فاننا لن نعمل شيء لهذا اليوم |
Tal vez dejamos que ocurriera. Nosotros no empezamos nada. | Open Subtitles | ربما سمحنا بحدوثها و لكننا لم نبدأ أي شيء |
Si no empezamos a ayudar a estas personas de inmediato, van a perder las extremidades por gangrena. | Open Subtitles | إن لم نبدأ مساعدة هؤلاء الناس فوراً، سيفقدون أطرافهم بسبب الغرغينا. |
Ninguno de nosotros sabe lo que podría contemplar un TCPMF porque no hemos empezado a negociarlo. | UN | فلا أحد منا يعرف ما قد تشتمل عليه المعاهدة لأننا لم نبدأ التفاوض بشأنها. |
No compares. Nosotros no iniciamos la guerra. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تقارن لم نبدأ الحرب بعد |
Creo que a no ser que empecemos a trabajar juntos jamás llegaremos al quid de la cuestión. | Open Subtitles | انا اعتقد ما لم نبدأ العمل مع بعض لن نحصل ابداً على الحقيقة في الجزء السفلي من هذا |