"لم يحرز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se han logrado
        
    • no se han hecho
        
    • no se ha logrado
        
    • no ha logrado
        
    • no se ha registrado
        
    • no se hayan realizado
        
    • no se hicieron
        
    • se ha avanzado
        
    • no se realizan
        
    • no se han realizado
        
    • no se había logrado
        
    • no se habían hecho
        
    • no se ha producido
        
    • no se habían logrado
        
    • falta
        
    Título suprimido: no se han logrado avances en las negociaciones de la OMC UN تم حذف العنوان: لم يحرز تقدم بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية
    A pesar de los esfuerzos considerables desplegados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por la UNPROFOR, no se han logrado progresos significativos en ninguno de esos aspectos. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين.
    Al mismo tiempo, se reconoce que con respecto a algunos objetivos no se han hecho progresos apreciables. UN وفي الوقت نفسه. من المسلم به بالنسبة لبعض اﻷهداف أنه لم يحرز تقدم ذو شأن.
    Sin embargo, tenemos que admitir que no se ha logrado ningún progreso verdadero hacia la solución de este conflicto. UN ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad conformado hace 10 años, no ha logrado avanzar significativamente. UN إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي تـم إنشاؤه قبل 10 سنوات لم يحرز تقدما كبيرا.
    Si bien se prevé que el programa de viviendas para los 600 ex comandantes pertenecientes a este grupo comience al final del mes en curso, no se ha registrado progreso alguno en el caso de los ex miembros de la Fuerza Armada. UN وفي حين أن من المقرر أن يبدأ برنامج اﻹسكان المخصص للقادة السابقين اﻟ ٦٠٠ المنتمين لهذه المجموعة في نهاية الشهر الحالي، فإنه لم يحرز أي تقدم في حالة أفراد القوات المسلحة السابقين.
    Sin embargo, es lamentable que, pese a su urgencia evidente, no se hayan realizado progresos sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من اﻹلحاح الواضح لهذه القضية لم يحرز تقدم بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    Hasta ahora no se han logrado progresos importantes en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. UN لكن لم يحرز أي تقدم جوهري في تنفيذ برنامج العمل من أجل أقل البلدان نموا للتسعينات.
    Mientras tanto, no se han logrado progresos en la realización de la importante tarea de desarmar a la población civil, que es vital para consolidar la paz y la seguridad en Angola. UN وفي الوقت نفسه، لم يحرز أي تقدم في مجال تنفيذ المهمة الكبيرة الخاصة بتجريد السكان المدنيين من السلاح، التي تعتبر أساسية في توطيد السلم واﻷمن في أنغولا.
    Lamentablemente, no se han logrado progresos significativos. UN ولكن، لﻷسف لم يحرز تقدم ملحوظ.
    no se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ومن جهة أخرى، لم يحرز أي تقدم في مضمار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والأقاليم الأخرى.
    Sin embargo, no se han hecho progresos hacia la concertación del acuerdo. UN غير أنه لم يحرز تقدم من أجل عقد الاتفاق.
    Sin embargo, no se han hecho progresos hacia la concertación del acuerdo. UN غير أنه لم يحرز تقدم من أجل عقد الاتفاق.
    Si bien se han adoptado varias medidas orientadas a mitigar la amenaza nuclear, no se ha logrado un progreso significativo hacia la consecución del objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    Si para ese entonces el Fondo no ha logrado suficientes adelantos hacia la implantación de las nuevas políticas, hay posibilidad de que se interrumpa la financiación. UN وإذا لم يحرز الصندوق بحلول ذلك الموعد تقدما كافيا نحو تنفيذ سياساته الجديدة فإن تمويله قد يتوقف.
    Todavía no se ha registrado ningún progreso destacable en materia de recursos nuevos, que es lo que en definitiva puede sacar a las Naciones Unidas de su crisis financiera. UN وحتى اﻵن لم يحرز أي تقدم ملموس في ميدان الموارد الجديدة والمبتكرة التي يمكن أن تساعد اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف على الخروج من أزمتها المالية.
    Lamentamos que no se hayan realizado progresos en el cumplimiento de esta obligación a pesar de los cinco años transcurridos desde entonces; UN ومن دواعي أسفنا أنه لم يحرز أي تقدم فيما يتصل بالوفاء بهذا الالتزام رغم مرور خمسة أعوام على صدوره؛
    Sin embargo, no se hicieron progresos, principalmente de resultas de las posiciones incompatibles sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    El Fondo Común para los Productos Básicos ha adoptado algunas medidas, pero se ha avanzado poco en este sentido. UN وقد اتخذ الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية بعض اﻹجراءات وإن لم يحرز تقدما يذكر في هذه المسألة.
    En los últimos días la urgencia de este objetivo ha sido destacada en declaraciones formuladas por representantes de los gobiernos de algunos de los principales países que aportan contingentes a la UNPROFOR, en el sentido de que esos países procederán a retirar total o parcialmente sus contingentes si en los próximos dos meses no se realizan progresos considerables encaminados al logro de una solución global. UN وقد جرى في اﻵونة اﻷخيرة التأكيد على ما يتسم به هذا الهدف من طابع الاستعجال وذلك في بيانات صدرت باسم حكومات عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية أعلنت فيها إنها ستسحب بعض أو كل قواتها اذا لم يحرز تقدم ملموس صوب إيجاد تسوية شاملة في غضون الشهرين القادمين.
    Según el Gobierno, pese a los esfuerzos llevados a cabo, no se han realizado nuevos progresos en este caso. UN وأشارت الحكومة إلى أنه على الرغم من الجهود المبذولة، لم يحرز أي تقدم يتعلق بهذه الحالة.
    Sin embargo, al término del período que se examina, no se había logrado ningún adelanto acerca de estas cuestiones. UN غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا.
    Sin embargo, el propio Representante Especial informó al Consejo de Seguridad de que no se habían hecho progresos significativos en la lucha contra la corrupción. UN غير أن الممثل الخاص نفسه أبلغ مجلس الأمن بأنه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد.
    A pesar de la buena disposición de los sucesivos gobiernos españoles, no se ha producido ningún avance. UN وبرغم اﻹرادة الحسنة التي أبدتها الحكومات اﻹسبانية المتعاقبة فإنه لم يحرز أي تقدم.
    No ha habido modificación alguna en el estado de la separación de fuerzas desde mi último informe, cuando indiqué que no se habían logrado grandes progresos. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    Debido a la falta de capacidad investigativa de la policía y de la administración de justicia, no ha habido progresos en la investigación de esos delitos. UN وبسبب نقص القدرة لدى الشرطة والقضاء على إجراء التحقيقات، لم يحرز أي تقدم حتى اﻵن في حل هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus