Según los informes, no recibió una asistencia consular adecuada durante el juicio y la detención. | UN | وتشير التقارير إلى أنه لم يحصل على مساعدة قنصلية مناسبة أثناء المحاكمة والاحتجاز. |
Y si uno de los equipos o uno de los jugadores no se ha entrenado y preparado suficientemente el otro lo aplastará. | UN | وإذا لم يحصل أحد الأفرقة أو أحد اللاعبين على التدريب والاستعداد الكافيين فإنه سيسحق ببساطة من قبل الطرف الآخر. |
Pero cuando se lo acerqué a este impostor, No pasó nada. | Open Subtitles | ولكن حين فتحتها أما هذا المدعي لم يحصل شيء |
No obstante, el país no ha recibido ningún alivio de la deuda, por razones políticas, a pesar de que ha cumplido todos los requisitos técnicos. | UN | وحتى الآن، لم يحصل هذا البلد على أي تخفيف لعبء الديون، لأسباب سياسية، على الرغم من أنه استوفى جميع المتطلبات التقنية. |
"Sobre todo cuando veo a mi primito recién nacido... que aún no tiene nombre. | Open Subtitles | خاصة عندما أرى ابن خالي الصغير الذي لم يحصل على اسمٍ بعد |
Se dijo que había padecido fuertes dolores en el estómago, la pierna y el muslo y no había recibido ninguna atención médica. | UN | ويقال إنه كان يعاني من آلام عنيفة في المعدة والساق والفخذ ولكنه لم يحصل على أي رعاية طبية. |
Por consiguiente, no hubo violación de sus derechos según el artículo 14. | UN | وبناء عليه، لم يحصل أي انتهاك لحقوقه بموجب المادة 14. |
El autor declara que su hermano, que tenía una mano rota, no recibió tratamiento médico después de su detención y que, en consecuencia, le ha quedado la mano deformada. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه بعد أن ألقي القبض على شقيقه لم يحصل على علاج طبي ليده المكسورة ولذلك أصبحت يده اﻵن مشوهة. |
Sin embargo, sostiene que éste no recibió una confirmación oficial del motivo del traslado. | UN | غير أنه يؤكد بالفعل أنه لم يحصل على أي تأكيد رسمي لسبب نقله. |
Pese a todas esas gestiones, no se ha proporcionado al autor ninguna información adicional sobre el paradero de su hijo. | UN | وبالرغم من جميع هذه الخطوات، لم يحصل صاحب البلاغ على أية معلومات أخرى تتعلق بمكان وجود ابنه. |
no se ha incoado ningún proceso relacionado con la cuestión planteada en la pregunta. | UN | الجواب: لم يحصل تقديم أي دعوى في الموضوع المشار إليه في السؤال. |
¿Divorciarte? ¿Matarla? ¿Fingir que No pasó? | Open Subtitles | هل ستطلقها , أم تقتلها أم تتظاهر بأنّ الأمر لم يحصل ؟ |
El techo está muy bien, no me llamaste, No pasó nada. | Open Subtitles | السقف لم يحصل له شيء وأنت لم تتصل بي لا شيء حدث على الإطلاق |
Sin embargo, a pesar de sus peticiones, el Grupo no ha recibido la información requerida de las autoridades de los Emiratos. | UN | ولكن الفريق لم يحصل على المعلومات المطلوبة من السلطات الإماراتية بالرغم من الطلبات التي قدمها في هذا الصدد. |
Como la Oficina no ha recibido recursos adicionales de personal, la capacitación del personal disponible planteó un grave problema administrativo. | UN | وحيث أن المكتب لم يحصل على موارد اضافية من الموظفين، فإن تدريب الموظفين الموجودين كان يمثل تحديا اداريا كبيرا. |
Simplemente va a demostrar que él mismo no tiene cabeza para la inteligencia. | Open Subtitles | سيجري الأمر أن نريه أنه لم يحصل على رئيس المُخابرات بنفسه |
Un grupo de monjas ha organizado el Instituto Nacional de Monjas Tailandesas, pero éste no tiene capacidad jurídica. | UN | وقامت مجموعة من الراهبات بإنشاء المعهد الوطني للراهبات التايلنديات، لكن المعهد لم يحصل على المركز القانوني. |
A pesar de las gestiones realizadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, el autor no había recibido reparación alguna. | UN | وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يحصل صاحب البلاغ على أي جَبر. |
no se crearon nuevos puestos para maestros y no hubo ascensos de maestros de enseñanza primaria en la Ribera Occidental. | UN | ولم تنشأ وظائف معلمين إضافية، كما لم يحصل معلمو المدارس الابتدائية على ترقيات في الضفة الغربية. |
En el presente caso, el autor no tuvo acceso a dichos documentos. | UN | وفي هذه القضية، لم يحصل صاحب البلاغ على هذه الوثائق. |
Te dije hace mucho tiempo que no sucedió nada para preocuparse. | Open Subtitles | أخبرتك منذ زمن بعيد لم يحصل شيء قد يسبب لك القلق |
Estoy tomándote el pelo. No ha pasado nada, ¿vale? | Open Subtitles | هيّا اُنظري، إنّني أمازحك و حسب لم يحصل شيء، حسناً؟ |
El funcionario que no haya recibido un pago a que tenga derecho sólo podrá obtenerlo si presenta una reclamación por escrito dentro del año siguiente a la fecha en que le hubiera correspondido el pago. | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل عليه ما لم يقدم طلبا خطيا بذلك في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان يستحق أن يؤدى له. |
Comparto la conclusión del Comité de que no ha habido ninguna violación de los derechos del autor en el marco del Pacto. | UN | إني متفقة مع خلوص اللجنة إلى أنه لم يحصل أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في إطار العهد. |
Afirma que no dispuso de asistencia letrada durante la detención administrativa. | UN | ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قانونية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري. |
Desde entonces no ha sucedido nada que nos incite a apartarnos de ese principio, y ha sucedido mucho que viene a recalcar su importancia. | UN | ومنذ ذلك الوقت لم يحصل أي شيء يضعف تأييدنا لهذا المبدأ، في حين أنه حدث الكثير مما يؤكد أهميته. |
Mira, ya terminamos, así que volvamos a casa y finjamos que esto nunca pasó. | Open Subtitles | حسنا,لقد انتهينا الان لذا فلنذهب للمنزل و ندعي ان هذا لم يحصل |