| Porque había algo en ese despacho que no quería que yo viera. | Open Subtitles | لأنه كان هناك شئ بالغرفة لم يرد لي أن أراه |
| Bien, él no quería molestarte entonces le contraté con negro para hacer algunas investigaciones | Open Subtitles | حسنا، هو لم يرد مضايقتك لذا إستأجرته من الكتب لتعمل بعض البحث. |
| Desde entonces, no se ha recibido respuesta alguna del Gobierno de Angola. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يرد أي رد من حكومة أنغولا. |
| Cabe señalar que en los casos en que no se recibió información actualizada se consideró que las respuestas presentadas con anterioridad todavía eran válidas. | UN | وينبغي أن يلاحَظ أنه في الحالات التي لم يرد فيها أي تحديث، افتُرض أن الردود المقدمة سابقا لا تزال صحيحة. |
| El señor Kramer está reunido con el señor Lomez pero no quiso perderse de nada. | Open Subtitles | يحضر السيد كرايمر اجتماعاً مع السيد لوميز ولكنه لم يرد تفويت أي شيء. |
| El Comité observó que no se había recibido ningún otro informe desde 1985. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥. |
| Supongo que si no quiere una fiesta... me ahora el viaje a comprar la piñata. | Open Subtitles | أظن إذا لم يرد إقامة حفلة فهذا سيوفر عليّ رحلة إلى مدينة بينياتا |
| Stokes no quería hacer ver al Teniente Kirk como corrupto o con mal temperamento. | Open Subtitles | ستوكس لم يرد أن يظهر ليوتينانت كيرك بمظهر المرتشي أو سريع الغضب |
| Quizás no quería que fuese forzado a decir nada malo acerca de él. | Open Subtitles | ربّما لم يرد أن يجبرونى على قول أيّ شيء سيئ عنه |
| Quizá porque no quería que sus padres le ingresasen en una clínica. | Open Subtitles | ربما لم يرد أن يعتقلوه أو يرسلوه إلى مصحة. ربماينتمىإلىهناك. |
| no quería estar cerca de su mujer. Estaba preocupado por mi esposo. | Open Subtitles | لم يرد أن يكون قرب زوجته كان قلقاً بشأن زوجي |
| Decía que sabía que, en su caso, eso sólo iba a empeorar, y no quería vivir de esa manera. | Open Subtitles | لقد قال بأنّه يعلمُ بأنّ الأمرٌ سيسوء فقط بالنسبةٍ إليه وأنّه لم يرد العيش بتلك الطريقة |
| Mató porque no quería dar parte de su negocio de apuestas ilegal a la víctima. | Open Subtitles | قتل بسبب أنه لم يرد إعطاء جزء من تجارته الغير مشروعة بالقمار للضحية |
| La situación se examinará en el 98º período de sesiones si para entonces no se ha recibido la información. | UN | وإذا لم يرد أي تقرير قبل انعقاد الدورة الثامنة والتسعين، يتعين استعراض الوضع خلال تلك الدورة. |
| no se ha recibido una respuesta después de uno o varios recordatorios | UN | لم يرد أي رد بعد إرسال تذكير أو عدة تذكيرات |
| El BCK envió una respuesta detallada, pero no se recibió en cambio respuesta alguna del Iraq. | UN | وقدم البنك المركزي الكويتي ردا مفصلا ولكن لم يرد أي رد من العراق. |
| Una persona que no quiso abandonar su casa, que no figuraba entre las requisadas, fue detenida para obligarla a entregarla a la Presidencia. | UN | وتم اعتقال شخص رفض مغادرة منزله الذي لم يرد ضمن قائمة المنازل المطلوبة، وذلك ﻹرغامه على تسليم المنزل للرئاسة. |
| El Comité observó que no se había recibido ningún otro informe desde 1985. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥. |
| Creo que tomaba su orina o algo así, no quiere que miremos. | Open Subtitles | أعتقد أن كان يتبول، ويفعل شيئاً لم يرد منا رؤيته |
| No hubo bajas y la parte yugoslava no respondió. | UN | ولم تقع أية اصابات كما أن الطرف اليوغوسلافي لم يرد. |
| Varias veces, a decir verdad, pero no ha respondido a mis llamadas. | Open Subtitles | مرات عديدة في الواقع لكنه لم يرد على أي منها |
| Pero no se hace mención alguna en este Comentario General de los obstáculos particulares con que se enfrentan las mujeres en el disfrute de este derecho. | UN | غير أنه لم يرد ذكر في هذا التعليق العام للعقبات الخاصة التي تواجه المرأة في التمتع بهذا الحق. |
| Ahora bien, dichos órganos no han podido cumplir con su misión en los plazos establecidos, y la constitución provisional, adoptada poco tiempo atrás y que no figura en el informe del Relator Especial, todavía no ha recibido aprobación unánime. | UN | بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية. |
| Se trata de un monumento que, lamentablemente, no figuraba en la lista de la UNESCO. | UN | وهو أثر تذكاري، لم يرد لسوء الحظ في قائمة اليونسكو. |
| Si no se recibe ningún ofrecimiento de acoger a la CP 4, el lugar de celebración será Bonn, a menos que la Conferencia decida otra cosa. | UN | وإذا لم يرد عرض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف فإنه سيعقد في بون، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
| no contesta al teléfono desde ayer, y no se ha presentado hoy al trabajo. | Open Subtitles | انه لم يرد على هاتفه منذ الأمس. ولم يحضر الى العمل اليوم. |
| Esta declaración no se incluyó en la denuncia que el peticionario presentó a la policía, ni se comunicó posteriormente a las autoridades danesas. | UN | فهذا التصريح لم يرد في الدعوى التي رفعها صاحب الشكوى إلى الشرطة، ولم يُبلَّغ في مرحلة تالية إلى السلطات الدانمركية. |