"لم يقل أحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nadie dijo
        
    • Nadie dice
        
    • Nadie ha dicho
        
    • Nadie está diciendo
        
    • No le habrá dicho nadie
        
    • Nadie nunca ha dicho
        
    El tipo pelea con espadas por diversión. Nadie dijo que fuera inteligente. Open Subtitles يقاتل الرجل حاملي السيف للمرح لم يقل أحد أنّه ذكيّ
    Nadie dijo que esto sería un juego. Es nuestro trabajo. Y de nadie más. Open Subtitles ، لم يقل أحد أن الأمر سيكون لعب و لهو إنها مهمتنا ، مهمتنا و ليس مهمة أحد آخر
    La vida es cruel y Nadie dijo que iba a ser fácil. Open Subtitles الحياة قاسية, لم يقل أحد أن الأمور ستكون سهلة
    Nadie dice que eres tú, no trates de echarle la culpa a los demás. Open Subtitles لم يقل أحد أنه أنت، لذا لا تحاول القاء اللّوم على الآخرين
    Nadie ha dicho que tengas que contárselo todo... a todos los chicos con los que sales. Open Subtitles لم يقل أحد أنك يجب أن تكشفى كل شىء لكل شخص تواعديه
    Nadie está diciendo que no podemos tratar de sacarte de este acuerdo más tarde. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بوسعنا المحاولة للخروج من تلك الصفقة لاحقاً
    No. Nadie dijo que tienes que seguir superándote. Open Subtitles لا لم يقل أحد هذا يجب عليك أن ترفع من شأنك
    Nadie dijo que sería fácil ser ama de casa y una madre que está en casa. Open Subtitles لم يقل أحد أن وكوني ربة بيت سيكون سهلاً والبقاء في البيت كذلك
    Nadie dijo que sería fácil, ¿no? Open Subtitles لم يقل أحد أبداً أن الأمر سيكون سهلاً. صحيح؟
    Nadie dijo que los federales fueran originales. Open Subtitles أجل، حسناً، لم يقل أحد أنّ الفيدراليين كانوا مُبتكرين.
    Nadie dijo que irías a prisión, ¿okay? Open Subtitles لم يقل أحد أي شيء بشأن الذهاب الى السجن ، اتفقنا؟
    Nadie dijo que hiciste algo, Tripp. Pero no hay razón para culparnos entre nosotros. Open Subtitles لم يقل أحد ألا تفعل شيء ياتريب لا يوجد سبب في الإنقلاب ضد بعضنا
    Nadie dijo que nosotros estábamos dentro de esta casa segura. Open Subtitles لم يقل أحد أننا كنا داخل هذا البيت بالتحديد
    Lo siento Nemo, Nadie dijo que la cadena alimenticia fuera justa. Open Subtitles آسفة يا سمكة لم يقل أحد أن السلسة الغذائية عادلة
    Oye, Nadie dijo que se tenía que viajar desnudo. Open Subtitles لم يقل أحد بأنه يجب عليك أن تسافر و أنت عار
    Nadie dijo que no podrás nadar de nuevo. Open Subtitles فقط للوقت الحالي ، لكن لم يقل أحد بأنه ليس بإمكانك السباحة مجددا
    Y empiezo a ponerme realmente nerviosa, porque durante mucho tiempo Nadie dice nada. TED و بدأت أشعر بالتوتر حقًا، لأنه ولوقت طويل، لم يقل أحد شيئًا.
    Todas dicen que son populares, Nadie dice que son genios. Open Subtitles الجميع قال بأنهن ذا شعبية لم يقل أحد بأنهن عبقريات
    Nadie ha dicho que le ha visto ser violento, y no hay manera de probar que te ha amenazado con violencia. Open Subtitles لم يقل أحد أنه شاهده عنيف معه وليس هناك طريقة لإثبات أنه هدّدك بالعنف
    Nadie ha dicho que no puedas tener amigos. Open Subtitles لم يقل أحد أنّه ليس بإمكانكِ الحصول على أيّ أصدقاء.
    Bueno, Nadie está diciendo que las terapeutas mujeres impongan sus valores queriendo, pero pasa. Open Subtitles حسناً, لم يقل أحد, أن المعالجات يفرضن قيمهن عمداً, لكن قد يحدث ذلك
    - " No le habrá dicho nadie a este negro bruto y torpe que no se marca por delante... " (Iván Mejía Álvarez, programa " Línea de ataque " , 12 de julio de 1999). UN :: " لم يقل أحد لهذا الأسود الأحمق الغبي أنه لا يمكن مراقبة اللاعب من الأمام ... " (إيفان مخيّا ألفارث، برنامج " خط الهجوم " ، 12 تموز/يوليه 1999).
    Nadie nunca ha dicho que no seas buena en tu trabajo. Open Subtitles لم يقل أحد أنك لست جيدة في عملك ، أبدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus