Que el Día Internacional de Nelson Mandela contribuya a la superación de esos desafíos. | UN | وأملنا أن يساهم اليوم الدولي لنيلسون مانديلا في مواجهة هذه التحديات. |
15/117. Día Internacional de Nelson Mandela 84 | UN | 15/117- اليوم الدولي لنيلسون مانديلا 106 |
Mesa redonda del Día Internacional de Nelson Mandela | UN | حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا |
Mesa redonda del Día Internacional de Nelson Mandela | UN | حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا |
¿Por qué no hablamos, por ejemplo, de las grandes citas de Nelson Mandela? | TED | أريد ذِكر، مثلا، الأقوال الرائعة لنيلسون مانديلا |
Y si el móvil de Nelson Kern terminó justo aquí... | Open Subtitles | أذا ما أنتهى المطاف بالهاتف الخلوي لنيلسون كيرن هنا |
- La demanda de Nelson no es... | Open Subtitles | الدعوى القضائية لنيلسون ليست الدعوى القضائية لنيلسون |
El fin del apartheid es fruto del gigantesco esfuerzo del pueblo sudafricano, del maduro y dedicado liderazgo de Nelson Mandela y Frederik de Klerk y del compromiso sostenido de la comunidad internacional. | UN | إن نهاية الفصل العنصري تتحقق نتيجة للجهود الهائلة التي بذلها شعب جنوب افريقيا، والقيادة الناضجة والمتفانية لنيلسون مانديلا وفريدرك دي كليرك، والدعم المستمر من المجتمع الدولي. |
Declaración especial de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados con ocasión del 18 de julio, Día Internacional de Nelson Mandela | UN | الإعلان الخاص لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز حول اليوم العالمي لنيلسون مانديلا، 18 تموز/يوليه |
Por su parte, Portugal ha reconocido el papel y el ejemplo internacionales de Nelson Mandela otorgándole el primer Premio Geremek para los logros destacados en la promoción de la democracia. | UN | وقد اعترفت البرتغال، من جانبها، بالدور والمثال الدوليين لنيلسون مانديلا بمنحه مؤخرا جائزة غيرميك الأولى على انجازاته البارزة في تعزيز الديمقراطية. |
Es el ejemplo vivo que la comunidad internacional debería emular, y las Naciones Unidas deberían transmitirlo a las generaciones venideras mediante la observación y la celebración del Día Internacional de Nelson Mandela, que hoy inauguramos en el contexto de la cultura de paz. | UN | إنها المثال الحي الذي ينبغي أن يحتذيه المجتمع الدولي، وأن تنقله الأمم المتحدة إلى الأجيال القادمة من خلال تخليد وإحياء اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، الذي نطلقه اليوم كجزء من ثقافة السلام. |
Recibimos con humildad la decisión de las Naciones Unidas de reconocer el 18 de julio como el Día Internacional de Nelson Mandela. | UN | وتغمرنا مشاعر التواضع إزاء قرار الأمم المتحدة إعلان يوم 18 تموز/يوليه يوما دوليا لنيلسون مانديلا. |
Así, haremos que el patrón moral de Nelson Mandela sea un poco más claro y prominente de manera que podamos tenerlo más presente al trabajar en este gran foro para hacer realidad el sueño viable de Nelson Mandela. | UN | ونحن بذلك العمل، نجعل البوصلة الأخلاقية لنيلسون مانديلا أكثر إشراقا وأكبر حتى يتسنى لنا أن نرى بوضوح أكثر فيما نسعى في هذه القاعة العظيمة لتحقيق حلم نيلسون مانديلا القابل للتطبيق. |
Todos los presentes en este Salón conocen bien la increíble historia de sacrificio personal de Nelson Mandela y lo que logró para Sudáfrica, algo que todas las naciones democráticas siempre recordarán con el máximo respeto. | UN | إن قصة التضحية الشخصية التي لا تُصدق لنيلسون مانديلا وإنجازاته من أجل جنوب أفريقيا معروفة جيدا للجميع في هذه القاعة، وستبقى إلى الأبد في الذاكرة بأوفر احترام من قبل كل الدول الديمقراطية. |
En un gesto sin precedentes, en la cumbre de Sharm el-Sheikh los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados aprobaron unánimemente una declaración especial, en la que expresaron su apoyo y solidaridad con respecto a la campaña en favor del Día Internacional de Nelson Mandela. | UN | وفي تحرك لم يسبق له مثيل، اعتمد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بالإجماع إعلانا خاصا في قمة شرم الشيخ أعربوا فيه عن دعمهم وتضامنهم مع حملة اليوم الدولي لنيلسون مانديلا. |
El Movimiento de los Países No Alineados espera que las Naciones Unidas declaren anualmente el 18 de julio Día Internacional de Nelson Mandela. | UN | وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى إعلان الأمم المتحدة 18 تموز/يوليه يوما دوليا سنويا لنيلسون مانديلا. |
H. Decisión 15/117: Día Internacional de Nelson Mandela | UN | حاء - المقرر 15/117: اليوم الدولي لنيلسون مانديلا |
Mediante la celebración anual del Día Internacional de Nelson Mandela, el Departamento, en colaboración con el Gobierno sudafricano, asegurará que se conserve su legado para futuras generaciones. | UN | عن طريق الاحتفال السنوي باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، تكفل الإدارة، وهي تعمل مع حكومة جنوب أفريقيا، الحفاظ على هذه التركة للأجيال العتيدة. |
3. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que tome todas las disposiciones necesarias para observar el Día Internacional de Nelson Mandela; | UN | 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ التدابير اللازمة للاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛ |
1. Decide designar el 18 de julio Día Internacional de Nelson Mandela, que se observará todos los años a partir de 2010; | UN | 1 - تقرر تحديد يوم 18 تموز/يوليه اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، على أن يحتفل به سنويا ابتداء من عام 2010؛ |
Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a Nelson Mandela, facilitador del Acuerdo de Arusha, y a la Iniciativa Regional. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد تأييدهم لنيلسون مانديلا ميسِّر أروشا وللمبادرة الإقليمية. |
El Sarú es para Nelson. Ah. El Hannia es para mí. | Open Subtitles | السارو لنيلسون الهان لي |