Si, y ahí es cuando el pobre tipo muere porque si tú haces eso, no tendrás una vista directa. | Open Subtitles | نعم, وهذا حينما يمون هذا الفتى المسكين لأنه عنما تفعل هذا, لن تحصل على رؤية مباشرة |
Tienes que ser más cuidadoso que otros niños. no tendrás las mismas oportunidades que ellos. | Open Subtitles | يجب أن تكون أكثر حذرًا من الأطفال الآخرين لن تحصل على نفس فرصهم |
hijo de p...! Tú sólo creaste un linchamiento de masas. -Tú No tienes la fuerza de toda la policía! | Open Subtitles | ـ أنت وغد، أنت فقط خلقت الغوغائيّة ـ لن تحصل على دعم قوات الشّرطة |
Y no vengas luego a suplicarme ayuda, porque no te la prestaré. | Open Subtitles | ولا تجعلنى اجعلك تتبعنى تتطلب المساعدة، لأنك لن تحصل عليها |
el, esta en su jaula, loco -loco, todos se ríen. nunca tendrás de esto. | Open Subtitles | هو خلف القضبان وهي تصيح, مجنون مجنون , لن تحصل على هذا |
Deseo reiterar aquí que todo plan de reforma que no reúna el apoyo potencial de los países africanos no recibirá el apoyo de China. | UN | أود أن أكرر هنا بأن أية خطة إصلاح ممكنة لا تدعمها البلدان الأفريقية لن تحصل على دعم الصين. |
Al 88 % de las madres que trabajan no se les paga un minuto de tiempo después de tener un bebé. | TED | لن تحصل 88 بالمئة من الأمهات العاملات على إجازة مدفوعة الأجر ولا حتى لدقيقة واحدة بعد الولادة. |
Así que probablemente no vas a tener un cheque hasta finales de mes. | Open Subtitles | إنها بعد كل أسبوع فربما لن تحصل عليه إلا بنهاية الشهر |
Ahora ve a rogarle a alguien más por dinero, porque no tendrás el mío. | Open Subtitles | والآن اذهب لغيري لتطلب منه النقود لأنّك لن تحصل منّي على شئ |
no tendrás el resultado de la biopsia hasta dentro de 6 días. | Open Subtitles | ونحن لن تحصل على نتائج خزعة لمدة ستة أيام أخرى. |
Hacer un film significa que si pones a una mujer protagonista, no tendrás la misma rentabilidad que si pones a un varón como protagonista. | TED | فتح الفيلم يعني أنه إذا كنت تضع أنثى في محور القصة، لن تحصل على العائد على الاستثمار كما لو ضعت ذكرًا كمحور للقصة. |
No tienes ni 10 centavos de tu nombre. -Yo amo las flores. | Open Subtitles | أتعنى أنك لن تحصل على بعض العملات مقابل اسمك أحب الوردة |
Pero No tienes aprecio por la vida, Bobby. | Open Subtitles | لكنك لن تحصل علي رفاهية هذه الحياة، بوبي |
Pero No tienes aprecio por la vida, Bobby. | Open Subtitles | لكنك لن تحصل علي رفاهية هذه الحياة، بوبي |
Muy bien, iba a darte un baño de agua caliente, pero no te daré nada | Open Subtitles | حسن، كنت سأقوم بتمريرك أسفل مياه ساخنه ولكن الآن لن تحصل على شيء |
¿A pesar de que la carroza tuviera un parabrisas para que no te despeinaras? - Luego lo pienso. | Open Subtitles | اه، حتى لو كانت السيارة المسحوبة الزجاج الامامي للسيارة حتى شعرك لن تحصل على افسدت؟ |
Juro por el maldito Cristo que nunca tendrás a la niña. ¿Entiendes? | Open Subtitles | أقسم لك أنك لن تحصل أبداً على تلك الفتاة, أتفهم؟ |
¿Quién no recibirá propina por su actitud? | Open Subtitles | حسناً، من التي لن تحصل على بخشيش بسبب تصرفها؟ |
Hay cientos de preguntas que no se le responderán. | Open Subtitles | هنالك مئات الأسئلة التي لن تحصل على اجابتها |
no vas a tener otra oportunidad como esta para cumplir tu promesa. | Open Subtitles | لن تحصل على فرصة أخرى كهذه كي تحقق ما تريده |
¡No recibirás ni un cuarto de penique al acabar este viaje! | Open Subtitles | أعدك بذلك ، لن تحصل على آي شيء حتى نهاية الرحلة |
no consigues nada... ni... condiciones, ni ventajas, ni piedad, ni nada de nada. | Open Subtitles | لن تحصل على شيء لا تكييف , لا إضافات لا رحمة |
No conseguirás nada hasta que no pruebes que la amenaza es real. | Open Subtitles | لن تحصل على أي شيء حتى تثبت بأن التهديد حقيقي |
Todo lo que hace aquí es buscar una ayuda que no va a encontrar. | Open Subtitles | كل ما تقومون به هنا هو يبحث عن مساعدة أنك لن تحصل. |
La vida es corta. no recibes medallas por ser un boy scout. | Open Subtitles | الحياة قصيرة، لن تحصل على ميداليات بسبب كونك رجلا شريفا |
Indica que no tendría un juicio imparcial, que sería encarcelada y que en prisión no estaría protegida contra el PKK. | UN | وتقول إنها لن تحصل على محاكمة منصفة وسوف يُزج بها في السجن حيث لن تجد من يحميها من حزب العمال الكردستاني. |
Señaló que los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per cápita superior al umbral de 6.660 dólares recibirían únicamente la asignación mínima de 150.000 dólares. | UN | وأشارت إلى أن البلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على عتبة الـ 660 6 دولارا لن تحصل إلا على الاعتماد الأدنى البالغ 000 150 دولار. |
En virtud de ese modelo, los países de medianos ingresos no obtendrían automáticamente una participación fija (en la actualidad del 12%) de los recursos del TRAC-1, independientemente del número de países de esta categoría y de la suma de las asignaciones anteriores del TRAC-1 que arrastren. | UN | فبموجب نموذج البند 1 (TRAC-1) ذي المجموعة الواحدة، لن تحصل البلدان المتوسطة الدخل بعد الآن تلقائيا على حصة ثابتة (حاليا 12 في المائة) من موارد البند 1 (TRAC-1)، بغض النظر عن عدد البلدان التي تقع ضمن هذه الفئة و/أو مقدار مخصصات البند 1 (TRAC-1) السابقة التي تحملها معها. |