Como ya señaló el Presidente, sin voluntad política y determinación No podremos alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما ذكرتم، سيدي الرئيس، لن نكون قادرين على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون إرادة سياسية وتصميم. |
Por otra parte, No podremos, indudablemente, dedicar igual tiempo y energía a todos los temas. | UN | ومن الجهة اﻷخرى، فليس من شك في أننا لن نكون قادرين على تكريس قدرٍ متساوٍ من الوقت والطاقة لجميع البنود. |
Sin una profunda revolución educativa No podremos ejecutar las tareas mencionadas ni responder a los desafíos de este tiempo. | UN | فبدون ثورة بعيدة اﻷثر في مجال التعليم لن نكون قادرين على بلوغ هذه الغايات أو التصدي لتحديات عصرنا هذا. |
Moriríamos por millones, y muy rápido. Nos comerían los lobos. Estaríamos indefensos. no podríamos cultivar ni encontrar suficiente alimento. | TED | سنموت بالمليارات وبسرعة كبيرة. الذئاب قد تقضي علينا. وسنكون عزّلا. لن نكون قادرين على زراعة الطعام الكافي أو إيجاده. |
Y a menos que arreglemos eso primero, No seremos capaces de pasar de esta visión a corto plazo y llegar allí donde queremos llegar. | TED | وما لم نقم بإصلاح هذا، لن نكون قادرين على أن نتخلص من التفكير قصير المدى وأن نصل إلى هدفنا. |
Puede que no podamos volver a casa después de todo. | Open Subtitles | ربما لن نكون قادرين على العودة للوطن بعد كل شئ |
Dijo que podría castigarlos a todos ustedes y entonces dijo que esta vez no seríamos capaces de detenerlo. | Open Subtitles | لقد قال بانه سيعاقبكم جميعاً ثم قال بأننا هذه المرة لن نكون قادرين على ايقافه |
Sin derechos humanos No podremos alcanzar los ODM y No podremos lograr el avance de la humanidad. | UN | فبدون حقوق الإنسان، لن نكون قادرين على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولن نتمكن من النهوض بالبشرية. |
No podremos superar una pandemia a menos que creamos que estamos en esto juntos. | TED | لن نكون قادرين على التغلب على جائحة ما لم نصدق أننا جميعاً في هذا معاً. |
No podremos trabajar a partir de Abril. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على العمل بداية من شهر أبريل |
Jeanne, querida, estarás bajo vigilancia muy pronto, así que No podremos hablar. | Open Subtitles | جين، حبيبي، ستكونين تحت المراقبة في وقت قريب جدا لذا فإننا سوف لن نكون قادرين على التواصل |
Si la bobina se aleja mucho del alineamiento,... el perimetro colapsara y No podremos deslizarnos. | Open Subtitles | لو أن الملفات قد بعدت كثيراً عن ترتيبها فإن المحيط سوف ينهار و لن نكون قادرين على الإنزلاق |
No podremos dar más ordenes. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على إصدار الأوامر بعد الآن |
No podremos entrar al autobus si estamos mojados. | Open Subtitles | لن نكون قادرين على ركوب الحافلة حتى تجُّف ملابِسنا. |
Si este lugar es destruido, No podremos enviarte de regreso. | Open Subtitles | إذا كان هذا المكان محطما لن نكون قادرين على إعادتك مرة أخرى |
No podremos recoger más Puertas hasta que pueda volar. | Open Subtitles | نحن لن نكون قادرين على حَصاد البوابات حتى إذا كانت تستطيع الطيران |
Y si no podemos revertir el proceso en 24 horas, No podremos arreglarlo, nunca. | Open Subtitles | واذا لم نستطيع استرجاعها خلال 24 ساعة سوف لن نكون قادرين على عمل اي شيء على الاطلاق |
Si no fuera por gente como ustedes no podríamos realizar la garantía constitucional del derecho a un juicio por jurado. | Open Subtitles | لولا الأناس أمثالكم لن نكون قادرين على تقديم ضمان حقيقي للحق في |
Esta vez, No seremos capaces de saltar a FTL. | Open Subtitles | هذا الوقت , لن نكون قادرين على القفز فى المسار الضوئى |
Puede que no podamos volver a casa después de todo. | Open Subtitles | ربما لن نكون قادرين على العودة للوطن بعد كل شئ |
Cuando Neil y yo no seamos capaces de hacer nuestro viaje anual a la Riviera | Open Subtitles | ثم انا ونيل لن نكون قادرين لنقوم برحلتنا السنويه لرفيرا |
Es una sólida puerta de acero, así que no vamos a ser capaces de salir. | Open Subtitles | إنّه باب فولاذي صلب، لذا لن نكون قادرين على الخروج بإطلاق النار عليه. |