El éxito no vendrá de "sólo", entre comillas, dar la vuelta al mundo en un avión a energía solar. | TED | والنجاح لن يأتي اذا قمنا فقط بأقتباس العبر والكلمات عن فكرة التحليق حول العالم بالطاقة الشمسية |
Si el guión no está listo, nuestro héroe no vendrá para el rodaje. | Open Subtitles | . إذا النص لم يكن جاهز ، بطلنا لن يأتي للأفتتاح |
¿cómo sabéis que la persona a la que robasteis no vendrá a por él? | Open Subtitles | كيف لكم أن تعلموا بأن الشخص الذي سرقتموه لن يأتي ورائكم ؟ |
La amenaza al futuro de las Naciones Unidas no viene del cambio, sino de la inercia. | UN | فالخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمم المتحدة لن يأتي من التغيير، وإنما من القصور الذاتي. |
¿Por qué no viene a mi casa una tarde a tomarse un wisky? Así podría darme algún consejo... y ayudarme. | Open Subtitles | لماذا لن يأتي إلى منزلي واحد بعد الظهر لتناول مشروب؟ |
- Dejó un mensaje en la contestadora. no va a venir hoy. | Open Subtitles | لقد تركَ رسالة على المجيب الآلي بأنّه لن يأتي اليوم |
Y eso me ha llevado a creer que el cambio no vendrá identificando los buenos y los malos. | TED | وقادني ذلك للإيمان بأن التغيير لن يأتي من خلال تمييز الأخيار والأشرار، |
Si ayer por la noche se molestó por nada puedes muy bien suponer que hoy no vendrá. | Open Subtitles | اذا أتى البارحة ولم نكن هنا فتأكد من أنه لن يأتي مرة أخرى اليوم |
Que se te meta en la cabeza. La caballería no vendrá. | Open Subtitles | فكّر بالواقع في رأسك يا رجل سلاح الدفاع الجوي لن يأتي |
Frank no vendrá a nadar esta noche. Me alegro de haberme ido cuando lo hice.Se ha vuelto horrible. | Open Subtitles | فرانك لن يأتي للسباحة اللّيلة أنا مسرور أنني إنتهيت عندما حدث معي ؛ إنه إنقلب شرّير |
Por fin papá llamo para decirme, que no vendrá estas navidades. | Open Subtitles | وأخيراً اتصل أبي وقال انه لن يأتي لعيد الميلاد |
- Él no vendrá.Él estará aquí. | Open Subtitles | ـ انه لن يأتي ـ سيكون هنا لماذا يتصل اذا كان لايريد الظهور؟ |
El conejo de Pascua no viene. Se unió a 50 Cent. | Open Subtitles | أرنب العيد لن يأتي انه يأتي مقابل خمسون سنتاً |
Así que... si él no viene ¿entonces tampoco aquel del que no quieres contarme? | Open Subtitles | ...إن لم يأتي إذاً لن يأتي أيضاً الشخص الذي لا تخبرني عنه |
Olvidaba decirte que al final Gil no viene al Monte Saint Michel. | Open Subtitles | لدينا عشاء راقي جدا هذه الليلة ـ جيل لن يأتي إلى مون سانت ديو |
Sabes que no va a venir a la boda. Lo tiene prohibido. | Open Subtitles | تعلمين بأنه لن يأتي الى الزفاف إنه محظور من ذلك |
no va a venir nadie y yo tengo que ir al baño. | Open Subtitles | لن يأتي أحد ألى هُنا وأنا بحاجة للذهاب ألى الحمام |
Creo que no va a venir. Es ya la una menos cinco. | Open Subtitles | أعتقد أنه لن يأتي أوشك الحفل على الإنتهاء |
Pensaba que nos habías dicho que no vendría hasta esta noche. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنك قلت لنا أنه لن يأتي للمساء |
¿Cómo sabes que no irá tras de ti? | Open Subtitles | كيف عساكِ أن تعرفين إنه لن يأتي ليبحث عنكِ؟ |
tu me debes restitución si nos ve pelear talves no venga | Open Subtitles | تدين لي بتعويض إن رآنا نتقاتل فربما لن يأتي |
Y Papá no llega a casa hasta las 10, aproximadamente, así que Jessa os acostará. | Open Subtitles | و والدكم لن يأتي الساعة10: 00للمنزلحتى جيساإذاً ستضعكم في الفراش للنوم |
He crecido, y he descubierto que la revolución no llegará por una línea telefónica. | Open Subtitles | ،لقد نضجت واكتشفت أن التغيير لن يأتي حتى بعد مرور وقت طويل |
¿Puedes creer que el mequetrefe no vino a buscar a su propio hermano? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ذلك الشخص الحقير لن يأتي ليجتمع بأخيه ؟ |
En cambio, se necesita algo más que una respuesta formalista en el sentido de que la apelación no tiene posibilidades de prosperar. | UN | وفي المقابل، لا يمكن الاكتفاء بردّ نمطي مفاده أن الاستئناف لن يأتي بنتيجة. |
No obstante, la solución no surgirá por sí sola. | UN | ولكن الحل لن يأتي تلقائيا. |