"لن يستطيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no puede
        
    • no podrá
        
    • no podría
        
    • no podía
        
    • no pueda
        
    • no va a
        
    • no será capaz
        
    • no podrán
        
    • no pueden
        
    • no pudo
        
    • no estará en condiciones
        
    • no se
        
    • Él no
        
    • no lo
        
    • no podria
        
    El comandante de batería informa que no puede ejecutar esa orden si no se le entrega por escrito y firmada por el general. Open Subtitles ضابط المدفعية يبلغكم مع وافر الإحترام إنه لن يستطيع تنفيذ هذا الأمر إلا إذا كان مكتوبا و موقعا من الجنرال
    Era un amigo. Llamó para decirme que no puede ver a los Bruins esta noche. Open Subtitles كان هذا صديقي ، اتصل ليخبرني بأنه لن يستطيع الذهاب لمشاهدة الهوكي الليلة
    A menos que uno nazca de nuevo, Nicodemo no puede ver el reino de Dios. Open Subtitles يا نيقوديموس من لم يولد من جديد لن يستطيع ان يرى ملكوت الله
    Como único foro multilateral de negociación sobre desarme con que cuenta la comunidad internacional, la Conferencia de Desarme no podrá justificar otro año desperdiciado. UN فالمؤتمر بوصفه محفل المجتمع الدولي التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح، لن يستطيع أن يبرر إضاعة عام آخر.
    algo más fuerte y no podrá dormir. –Y fundas de almohadas oscuras. Open Subtitles أي شيء آخر، لن يستطيع النوم، بموسدة ذات ألوان غامقة
    Pero se dio cuenta de que, si eso fuera a suceder así, el público no podría ver la respiración. TED ولكن ادركنا لاحقاً انه .. ان سيتوجب القيام بذلك لن يستطيع الجمهور ان يرى عملية التنفس
    Dijo que no podía seguir haciendo pagos sin que se enteraran los de la campaña. Open Subtitles قال أنّه لن يستطيع مواصلة جني الفوائد، من دون أن تكتشف الحملة ذلك.
    Cosas como ustedes, tomo decisiones desagradables para él, que no puede saber ni sabrá. Open Subtitles أشياء تثير إعجابك أحمل أخبار غير سارة له، لن يستطيع أن يعرف
    Porque, digo, el no puede hecharme a mi. Porque, en el fondo, el me ama. Open Subtitles أعني ، بأنه لن يستطيع أن يطردني لأنه ، بداخل قلبه هو يحبني
    A pesar de que el 86 no puede pasar cada vez se acerca más el 86 esta buscando una oportunidad Open Subtitles لقد ظننت ان ه لن يستطيع الوصول للمقدمه انه يقترب اكثر واكثر 86 يتطلع للفرصه طول الوقت
    Porque si está muerto, entonces no puede ver lo bien que estoy. Open Subtitles لانه اذا مات, لن يستطيع أن يري كم أنا بخير
    El Duque William dice que el pintor está enfermo y no puede enviar un retrato de su hermana... Open Subtitles لقد قال الدوق وليام بأن رسامه الخاص مريض ولن.. لن يستطيع تقديم صورة لشقيقته آن
    Se ha puesto en evidencia que el planeta ya no puede soportar el ritmo de su explotación. UN وقد أصبح واضحا أن كوكبنا لن يستطيع بعد اﻵن أن يواكب وقع الاستغلال الذي يتعــرض له.
    Ahora se tendrá que ir, porque esto es algo con lo que no podrá vivir. Open Subtitles ، سينبَتّ بهذا أمري معه .. فكما تعلم لن يستطيع أن يغفر ذلك
    A través de él llegaremos al nivel uno, pero no podrá llevarnos al nivel dos. Open Subtitles و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثانى
    El enemigo debe entender claramente que no podrá pisotear con impunidad una pulgada de tierra ni una brizna de hierba de nuestra República. UN وعلى العدو أن يعلم تماما أنه لن يستطيع أن يمس شبرا من ترابنا أو ورقة من أعشابنا دون عقاب.
    La Oficina será una fuente de ideas para mejorar la gestión pero no podrá, por sí sola, reformar a la Organización. UN وعلى الرغم من أن المكتب سيطرح أفكارا لتحسين اﻹدارة فإنه لن يستطيع بنفسه أن يصلح اﻷمم المتحدة.
    Joe no podría hallar su propio culo aun si alguien le echara radio y le dieran un contador Geiger. Open Subtitles جو هالر لن يستطيع أن يجد مؤخرته حتى لو طلاها شخص ما بالراديوم وأعطاه كاشف الاشعاعات.
    En esas condiciones el policía no podría decir que disparó en legítima defensa. UN وفي هذه الحالة لن يستطيع الشرطي أن يثبت أنه قد أطلق الرصاص في حالة دفاع شرعي عن النفس.
    Que él no podía asustarme porque yo tenía unos amigos muy poderosos investigándolo a él. Open Subtitles أنّه لن يستطيع إخافتي لأنّ لديّ بعض الأصدقاء أصحاب سُلطات كبيرة يبحثون بأمره
    Hasta ahora nada hace pensar que el sistema judicial de Macao no pueda resolver una situación de ese tipo. UN وحتى الآن ليس هناك سبب للظن بأن النظام القضائي في ماكاو لن يستطيع أن يعالج مثل هذا الموقف.
    , espero que lo haga. no va a llegar tan lejos como nosotros. Open Subtitles أتعلم، أدعوا الرب أن يفعل فهو لن يستطيع الذهاب لبعيد بسيارتك
    Se sentirá miserable y solitario. no será capaz de ir a Teherán a estudiar. Open Subtitles هذا العمل سيجعله تعيسا وحيدا سوف لن يستطيع أن يذهب إلى طهران للدراسه بعد هذا
    Este cambio impondrá una enorme carga a los servicios sociales y a la infraestructura existentes, la mayoría de los cuales no podrán aumentar al mismo ritmo que la urbanización. UN وسوف يلقى هذا التغيير عبئا هائلا على الخدمات والبنية الاجتماعية الموجودة، والتي لن يستطيع أكثرها التوسع بمعدل التحضر.
    no pueden tenerlo aquí para siempre. ¡No! Open Subtitles انه لن يستطيع البقاء هنا دائما
    Hilal Mohamed Sultan Al-Azri comunicó a la Secretaría de la Comisión y al Presidente que no pudo asistir al período de sesiones por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وأبلغ هلال محمد سلطان الأزري أمانة اللجنة ورئيسها أنه لن يستطيع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    En el pasado, el acceso a esta base de datos se ha financiado fundamentalmente con cargo a contribuciones voluntarias, pero en 1998 el donante no estará en condiciones de seguir prestando apoyo para sufragar estos gastos. UN وفي الماضي كانت هذه الخدمة تمول بشكل أساسي من التبرعات، ولكن في عام ١٩٩٨ لن يستطيع المانحـون مواصلـة دعم هذه الخدمة.
    Quizás fue feliz cuando huiste porque sabía que Él no te haría más daño. Open Subtitles بالتأكيد هي سعدت عندما هَربت لأنها تعلم انه لن يستطيع إيذائك ثانية
    Si conseguimos que haga algún trabajo sucio él mismo, podemos hacer que lo atrapen por algo que sus amigos federales no lo pueden acusar. Open Subtitles إن أستطعنا أن نجعله يقوم ببعض الأعمال الوسخة بنفسه وقتها يتم القبض عليه ورجله في المبحاث الفدرالية لن يستطيع أخراجه
    El no podria escoger a su propia madre en una alineacion. Open Subtitles لن يستطيع التعرف على والدته من بين صف المشتبه بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus