Seguí a esos indios unas millas. No volverán. | Open Subtitles | ، تعقبت تلك العصابه لبعد ميل إنهم لن يعودوا |
estos días No volverán de nuevo, si los malgastas se irán. | Open Subtitles | تذكري أن كل هذه السنين لن تعود إذا أضعتيهم لن يعودوا |
- Cuando vuelvan les explicarán. - ¡Ellos No volverán y lo sabes! | Open Subtitles | عندما يعودون سيشرحون لك إنهم لن يعودوا ، و أنت تعلم ذلك |
No muestras fe alguna si crees que no regresarán. | Open Subtitles | ليس لك إيمان إذا اعتقدت أنهم لن يعودوا |
Pero dicen que muchos no van a volver. | Open Subtitles | لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس لن يعودوا |
El ACNUR proseguirá los programas de integración local de los refugiados que no regresen a sus países de origen. | UN | وستواصل المفوضية تنفيذ برامج الإدماج المحلي بالنسبة لعدد من اللاجئين الذين لن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية. |
No volverán a casa, hijo, no mientras estés aquí. | Open Subtitles | لن يعودوا إلى البيت يا بني مادمت أنت هنا, لن يعودوا أبداً |
Ellos No volverán más No volverán partirán para siempre | Open Subtitles | إنهم لن يعودوا بعد الآن. لن يعودوا بعد الآن ذهبوا للأبد. |
Bien, ellos No volverán, eso es seguro. | Open Subtitles | حسنٌ, لن يعودوا مجدّداً, وهذا شيءٌ أكيد. |
¿Cómo nos aseguramos que No volverán de la muerte una segunda vez? | Open Subtitles | كيفلناأنّنضمنأنـّهم، لن يعودوا للحياه مرة أخى ؟ |
Y No volverán. ¿Quiénes? | Open Subtitles | أنا أيضًا فقدت عزيزًا، ومَن فقدتهم لن يعودوا. |
No volverán a hacerle el juicio, lo sé. | Open Subtitles | .لن يعودوا المحاولة عليه , إنني أعرفُ ذلك فحسب |
Eso, nena. Cuando acabemos con ellos, no regresarán nunca. | Open Subtitles | نعم, عندما ننتهى منهم لن يعودوا مجدداً |
No hay necesidad. no regresarán. | Open Subtitles | لا داعي الى ذلك فأنهم لن يعودوا |
Estos policías... no van a volver, nunca. | Open Subtitles | هؤلاء الشرطة .. لن يعودوا مطلقًا |
no van a volver hasta medianoche, así que no hay problema. | Open Subtitles | أتعرفين، لن يعودوا حتى منتصف الليل فسنكون بخير |
Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. | UN | وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. |
Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. | UN | وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب. |
Nos dijeron que los dioses no volverían pero no era cierto. | Open Subtitles | قلتم لنا بأن أسيادنا لن يعودوا ولكن هذا لم يكن صحيحًا |
Al ver que no vuelven, vendrán a buscarnos. | Open Subtitles | حين يدركون أنهم لن يعودوا ، سوف يلاحقوننا |
Cuando vean que no regresan, prepararán a otros soldados... ellos mandarán a otros soldados. | Open Subtitles | حالما يدركون ان هؤلاء الجنود لن يعودوا سيرسلون غيرهم |
Algunos refugiados dijeron que no regresarían hasta que el Presidente Ouattara se hubiera ido, si acaso decidían regresar alguna vez. | UN | وقال بعض اللاجئين إنهم لن يعودوا قبل رحيل الرئيس واتارا، هذا إن عادوا أصلا. |