Al Estado le ha correspondido contar con mecanismos lo suficientemente flexibles que garanticen el acceso de este grupo poblacional a los recursos. | UN | ودور الدولة هو ضمان اتاحة ما يكفي من الوسائط المرنة لضمان امكانية الحصول على الموارد لهذه المجموعة من السكان. |
Los Presidentes de la República de Bosnia y Herzegovina y Croacia reiteraron su apoyo a Turquía como coordinador de este grupo. | UN | وكرر رئيسا جمهورية البوسنة والهرسك وكرواتيا تأييدهما لتركيا بصفتها الدولة المنسقة لهذه المجموعة. |
Vamos, me uní a este grupo para poder estar con chicas divertidas. | Open Subtitles | بحقكم, انضممت لهذه المجموعة كي أتسكع مع فتيات رائعات فعلاً |
Será necesario adoptar medidas especiales y redoblar los esfuerzos para encontrar una solución para este grupo. | UN | وسيلزم اتخاذ اجراءات خاصة وبذل جهود اضافية ﻹيجاد حل لهذه المجموعة. |
El proceso de selección de ese grupo se realiza en consulta con varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتجرى عملية الاختيار لهذه المجموعة بالتشاور مع عدة منظمات غير حكومية. |
También se debatirán las experiencias satisfactorias para adaptar la enseñanza de los derechos humanos a ese grupo de niños. | UN | وسيتناول النقاش أيضاً التجارب الناجحة في تطويع التثقيف في مجال حقوق الإنسان لهذه المجموعة من الأطفال. |
Actualmente forman parte del grupo 298 organizaciones, aproximadamente el 61% de las cuales son del sector privado. | UN | وفي الوقت الحالي، هناك 298 منظمة، منها 61 في المائة تقريبا من القطاع الخاص، تنتمي لهذه المجموعة. |
Los textos de esas reglas se reproducen en el apéndice E de las presentes reglas. | UN | ويرد نص هاتين القاعدتين في التذييل هاء لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري. |
Los miembros del Consejo de Seguridad apoyan su intención de celebrar de vez en cuando nuevas reuniones oficiosas de este grupo. | UN | ويؤيد أعضاء مجلس اﻷمن اعتزامكم القيام بين الحين واﻵخر بعقد اجتماعات غير رسمية أخرى لهذه المجموعة. |
No se ha producido ningún regreso correspondiente de este grupo por falta de aprobación de los Gobiernos de que se trata. | UN | ولم تنفذ أية عمليات عودة لهذه المجموعة بسبب عدم الحصول على موافقة من الحكومتين المعنيتين. |
Por lo tanto, alrededor del 65% del PIB de este grupo se calcula de acuerdo con el SCN 1993. | UN | إذ يقدر نحو 65 في المائة من إجمالي النواتج المحلية لهذه المجموعة وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
El costo estimado de este grupo de opciones asciende a 95,5 millones de dólares. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 95.5 مليون دولار. |
La finalidad de la asistencia del ACNUR a este grupo es complementar la ayuda del Gobierno, cuyo volumen ya es considerable. | UN | ويقصد بمساعدة المفوضية لهذه المجموعة أن تكمل المساعدة الحكومية الضخمة فعلا. |
Se espera que también se prorrogará la asistencia especial que proporciona el ACNUR a este grupo. | UN | ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين. |
La mayoría de los programas ocupacionales para este grupo ponen de relieve el aspecto de la capacitación, y alientan a los participantes a matricularse en los cursos normales de enseñanza. | UN | أما معظم برامج سوق العمل لهذه المجموعة فتشدد على جانب التدريب، وتشجع المشاركين على قيد أنفسهم في دور التعليم العادي. |
para este grupo de naciones la evolución reciente ha sido significativamente negativa. | UN | إن التطورات الحديثة كانت سلبية للغاية بالنسبة لهذه المجموعة من اﻷمم. |
En el cuadro 1 se presentan las características de ese grupo de funcionarios. | UN | ويقدم الجدول 1 صورة عامة لهذه المجموعة من الموظفين. |
Además, describan las medidas puestas en marcha para apoyar el empoderamiento económico de ese grupo de mujeres. | UN | ويرجى كذلك وصف التدابير القائمة لدعم التمكين الاقتصادي لهذه المجموعة من النساء. |
El PMA facilitó fondos para la adquisición local de arroz y aceite de cocina con destino a ese grupo. | UN | ووفر صندوق اﻷغذية العالمي اﻷموال لشراء اﻷرز وزيــت الطهي لهذه المجموعة مـــن السوق المحلية. |
La información disponible fidedigna sugirió que la parte rusa había tenido una dirección operacional del grupo. | UN | وأشارت معلومات موثوقة إلى أن الجانب الروسي يتولى التوجيه التشغيلي لهذه المجموعة. |
Los textos de esas reglas se reproducen en el apéndice E de las presentes reglas. | UN | ويرد نص هاتين القاعدتين في التذييل هاء لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري. |
De hecho, si la situación lo merece, podrían flexibilizarse los plazos para ese grupo de países. | UN | والواقع أن الحالة تبرر ذلك ويمكن توخي المرونة في المواعيد النهائية بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان. |
El nivel medio de este conjunto de muestras fue de un orden de magnitud más elevado que el de los demás países. | UN | وكان المستوى المتوسط لهذه المجموعة من العينات يزيد بدرجة من حيث الحجم عن ذلك الموجود في البلدان الأخرى. |
El número total de días trabajados por este grupo fue de 6.288, lo que entrañó un gasto de 1,8 millones de dólares. | UN | 31 - وبلغ عدد أيام العمل الإجمالية لهذه المجموعة 288 6 يوما بتكاليف بلغت 1.8 مليون دولار. |
La asistencia prestada por la comunidad internacional a este grupo de personas no es suficiente. | UN | والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لهذه المجموعة مساعدة غير كافية. |
Así ¿qué podría explicar la asombrosa precisión de esta colección de números? | Open Subtitles | اذا ما الذي يمكن أن يعزى إلى الدقة الخارقة لهذه المجموعة من الأرقام؟ |