El Consejo aprobó cinco resoluciones y el Presidente hizo declaraciones a los medios de comunicación en varias ocasiones. | UN | واتخذ المجلس ما مجموعه 5 قرارات وأدلى الرئيس ببيانات لوسائط الإعلام في عدد من المناسبات. |
los medios de comunicación tenían enorme influencia en la percepción pública de las diferentes situaciones imperantes en el mundo. | UN | وقال إن لوسائط الإعلام تأثيراً هائلاً في تشكيل نظرة الجمهور إلى الأوضاع في شتى أنحاء العالم. |
los medios de comunicación podrían desempeñar un importante papel en ese sentido. | UN | ويمكن لوسائط الإعلام أن تلعب دورا هاما في هذا الخصوص. |
Reseñas de observación para los medios de difusión traducidas del griego y del turco | UN | موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية إحاطة مناسبة إعلامية |
:: Pone a la disposición de los medios de difusión de Rwanda grabaciones en vídeo de juicios en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda; | UN | :: توفير تسجيلات فيديو لمحاكمات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوسائط الإعلام الرواندي؛ |
Era esencial la presencia de observadores internacionales y de los medios de información, garantizada por las Naciones Unidas. | UN | وأكد أن من الأساسي أن تضمن الأمم المتحدة وجود مراقبين دوليين وممثلين لوسائط الإعلام الدولية. |
En la reunión informativa tomaron parte 12 experimentados periodistas y editores de medios de comunicación que informan sobre países en desarrollo. | UN | وشارك في دورة الإحاطة هذه إثنا عشر شخصا من كبار الصحفيين والمحررين المنتسبين لوسائط الإعلام في البلدان النامية. |
En esa campaña, los medios de comunicación deben ser un participante activo. | UN | وينبغي لوسائط الإعلام أن تشارك مشاركة نشطة في هذه الحملة. |
Si los periodistas están en peligro, los medios de comunicación no pueden ser libres. | UN | وإذا كان الصحفيون في خطر، فلا يمكن لوسائط الإعلام أن تكون حرة. |
Por consiguiente, el Estado no puede determinar la política editorial de los medios de comunicación. | UN | وبناءً على ذلك، ليست الحكومة في موقع يخولها تحديد السياسة التحريرية لوسائط الإعلام. |
La creación de un consejo independiente de los medios de comunicación podría ser un primer paso. | UN | وقد يشكل إنشاء مجلس مستقل لوسائط الإعلام خطوة أولى في هذا الصدد. |
Esto puede indicar un mayor interés por parte del Gobierno pero también refleja una mayor conciencia del público debida a la atención prestada por los medios de comunicación a varios casos destacados. | UN | وقد يكون ذلك علامة على التزام أكبر من جانب الحكومة، ولكنه يعكس أيضاً وعياً عاماً أكبر يرجع الى الاهتمام المتزايد لوسائط الإعلام بعدد كبير من القضايا البارزة. |
El Presidente se dirigió a los medios de comunicación después de todas las consultas oficiosas e hizo seis declaraciones a la prensa en nombre de los miembros del Consejo. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات لوسائط الإعلام بعد كل مشاورة غير رسمية وأدلى بستة بيانات إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس. |
Por último, los medios de difusión locales e internacionales también pueden realizar una contribución constructiva a la prevención o la estabilización. | UN | وأخيرا، يمكن لوسائط الإعلام المحلية والدولية أن تسهم أيضا إسهاما بناء في أعمال الوقاية أو تحقيق الاستقرار. |
La acusación se basó en el Código Público de Kuwait y no en las leyes que regulan los medios de difusión. | UN | وأشارت إلى أنه تم توجيه التهم إليه بموجب القانون العام الكويتي لا بموجب القوانين المنظمة لوسائط الإعلام. |
:: los medios de difusión deberían establecer directrices propias para que no se explote la imagen de los niños afectados por la guerra. | UN | :: ينبغي لوسائط الإعلام وضع مبادئ توجيهية ذاتية لتجنب استغلال الأطفال المتأثرين بالحرب. |
Se recordó casos en que los miembros elegidos se habían enterado de esos proyectos de resolución al mismo tiempo que los medios de información. | UN | واستحضر أن مشاريع القرارات المشار إليها تتناهى إلى سمع الأعضاء المنتخبين في ذات الوقت الذي يصرح بها فيه لوسائط الإعلام. |
los medios de información regionales ahora tienen acceso, en tiempo real, a material de información y de otro tipo a través del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وتتاح الآن معلومات ومواد أخرى في حينها لوسائط الإعلام الإقليمية عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة. |
Dicha compilación debería incluir legislaciones tipo, materiales de educación y capacitación y ejemplos de campañas en los medios de información que hubieran logrado buenos resultados. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التجميع تشريعاً نموذجياً، ومواد تعليمية وتدريبية، وأمثلة لحملات ناجحة لوسائط الإعلام. |
:: Establecimiento de medios de comunicación en el plano local e internacional y centros de difusión de información destinados a apoyar las operaciones de paz. | UN | :: إنشاء منافذ معلومات تابعة لوسائط الإعلام المحلية والدولية وتقديم المساعدة إليها دعما لعمليات السلام. |
Las oficinas de la Dirección de Medios de Difusión y de la Comisión de Vigilancia de los Derechos Humanos fueron saqueadas y destruidas. | UN | وجرى نهب وتدمير مكاتب الهيئة العليا لوسائط الإعلام ولجنة رصد حقوق الإنسان. |
El Servicio está formado por una Dependencia de Medios de Información, otra de Asuntos Públicos y otra de Vídeo. | UN | وتتألف الدائرة من وحدة لوسائط الإعلام ووحدة لمنشورات الشؤون العامة ووحدة للفيديو. |
A los efectos de establecer normas relativas al otorgamiento de licencias y la reglamentación de la prensa de radio y televisión en Kosovo en tanto se establece un régimen regulatorio de la radio y la televisión, | UN | ولغرض الترخيص لوسائط الإعلام المرئية والمسموعة في كوسوفو وتنظيمها ريثما يتم وضع هيكل تنظيمي للبث الإذاعي والتلفزي، |
Intervino, igualmente, en una rueda de prensa con los principales medios de comunicación del país. | UN | وعقدت أيضاً مؤتمراً صحفياً لوسائط الإعلام الكولومبية الرئيسية. |
los medios de información y la educación también desempeñan un papel importante en ese sentido. | UN | واختتم حديثه قائلا إن لوسائط الإعلام والمدارس أيضا دورا هاما بهذا الصدد. |