"لوضع وتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para elaborar y aplicar
        
    • para formular y aplicar
        
    • para elaborar y ejecutar
        
    • para la elaboración y aplicación
        
    • para establecer y ejecutar
        
    • para desarrollar y aplicar
        
    • para formular y ejecutar
        
    • para la elaboración y ejecución
        
    • para elaborar y poner
        
    • desarrollo y la aplicación
        
    • para la formulación y aplicación
        
    • en la elaboración y aplicación
        
    • formulación y ejecución
        
    • elaboración y aplicación de
        
    • formulación y aplicación de
        
    Hemos acordado compartir nuestras experiencias y nuestros conocimientos técnicos para elaborar y aplicar esas políticas. UN وقد اتفقنا على تبادل الخبرات والمهارات التقنية لوضع وتنفيذ هذه السياسات.
    Se encarga, asimismo, de coordinar las actividades permanentes del Departamento para elaborar y aplicar medidas destinadas a aumentar la eficiencia. UN كما يضطلع بتنسيق الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻹدارة لوضع وتنفيذ تدابير الكفاءة.
    Sin embargo, en la primera etapa después de un conflicto, lo más importante es impedir que estalle de nuevo, por lo que el país debe tener la flexibilidad suficiente para formular y aplicar sus políticas macroeconómicas. UN ومع ذلك وفي الفترات اﻷولى من بناء السلم بعد انتهاء الصراع، يجب إيلاء اﻷولوية القصوى إلى منع تجدد الصراع، وينبغي أن يعطى البلد المرونة الكافية لوضع وتنفيذ سياساته الاقتصادية الكلية.
    El Banco también había aplicado directrices ambientales para elaborar y ejecutar proyectos de pesca y había adoptado un enfoque participativo para asegurar que los proyectos fueran aceptables para los beneficiarios destinatarios. UN وطبق المصرف أيضا مبادئ توجيهية بيئية لوضع وتنفيذ مشاريع مصائد اﻷسماك، واعتمد نهجا قائما على أساس المشاركة لتأمين إمكانية قبول المشاريع من جانب المستفيدين المستهدفين.
    - la asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    11. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces de asesoramiento, capacitación y reinserción en la sociedad de las víctimas de la trata y programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes lo hayan sido o puedan serlo; UN 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للواتي هن الآن ضحايا بالفعل أو اللواتي من المحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte medidas para elaborar y aplicar un plan amplio sobre la violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي.
    También se solicitó asistencia para elaborar y aplicar programas de sensibilización del público destinados a fomentar el uso eficaz de la energía. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    La Relatora Especial recomienda que se lleven a cabo estudios comparativos sobre las mejores prácticas utilizadas para elaborar y aplicar las estrategias de la educación basadas en los derechos. UN وتوصي المقررة الخاصة بإجراء دراسات مقارنة لأفضل الممارسات لوضع وتنفيذ استراتيجيات تعليم قائمة على أساس الحقوق.
    También pidieron que se aceleraran las gestiones para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente efectivo. UN ودعت الدول الأطراف إلى التعجيل بالجهود المبذولة لوضع وتنفيذ إطار عالمي فعال للأمن النووي.
    Sin embargo, la diversificación de las economías africanas no se concretaría de no mediar importantes esfuerzos del Estado para formular y aplicar una política industrial eficaz. UN إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة.
    Sin embargo, la diversificación de las economías africanas no se concretaría de no mediar importantes esfuerzos del Estado para formular y aplicar una política industrial eficaz. UN إلاّ أن تنويع الاقتصادات الأفريقية لن يحدث دون بذل الدول جهوداً كبيرة لوضع وتنفيذ سياسات صناعية فعالة.
    63. La ONUDI ha aprobado un proyecto para elaborar y ejecutar un programa destinado a revitalizar la industria alimentaria en Angola. UN 63- وأردف قائلاً إن اليونيدو وافقت على مشروع لوضع وتنفيذ برنامج لإنعاش صناعة الأغذية في أنغولا.
    - La asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    Destacando la importancia de un firme liderazgo a nivel central para establecer y ejecutar normas y actividades en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel de toda la Organización a fin de asegurar la utilización eficiente de los recursos, la modernización de los sistemas de información y el mejoramiento de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones disponibles para las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية توافر قيادة مركزية قوية لوضع وتنفيذ معايير وأنشطة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، لضمان تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد، وتحديث نظم المعلومات، وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للأمم المتحدة،
    Por nuestra parte, el Foro del Pacífico Meridional, formado por 16 naciones, incluida Palau que se sumó al Foro en su última reunión, ha aprobado estrategias nacionales y regionales para desarrollar y aplicar programas ambientalmente racionales. UN وقام محفل جنوب المحيط الهادئ من جانبه، وهو يتكون من ١٦ دولة من بينهــا بالاو التي انضمت إلى آخر محفل عقدناه، باعتمــاد استراتيجيــات وطنية وإقليمية لوضع وتنفيذ برامج سليمة بيئيا.
    Los derechos humanos, entre ellos, el derecho a la alimentación, podrían constituir un instrumento operacional útil para formular y ejecutar estrategias de reducción de la pobreza. UN ويمكن لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، أن تكون أداة عملية فعالة لوضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    El fortalecimiento de la DGP ha sido fundamental para la elaboración y ejecución de diversos programas de construcción y rehabilitación de infraestructuras. UN والتقدم المحرز في مجال استحداث هذه الوحدة كانت له أهمية بالنسبة لوضع وتنفيذ برامج اصلاح وبناء الهياكل اﻷساسية.
    Se recomienda que, bajo la dirección de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología, la secretaría adopte las medidas necesarias para elaborar y poner en marcha una versión revisada del programa de becas. UN ووفقاً لتوجيهات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، ينبغي تكليف الأمانة بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات لوضع وتنفيذ برنامج زمالات منقح.
    La iniciativa promueve también el desarrollo y la aplicación de políticas y de normas legislativas que consigan que la lucha contra la epidemia revista carácter prioritario en todas las esferas gubernamentales y comerciales. UN كما تروج هذه المبادرة لوضع وتنفيذ سياسات وتشريعات كفيلة بجعل مواجهة هذا الوباء أولوية في جميع مجالات الحكم والأعمال.
    Producto: Programas para la formulación y aplicación de políticas y planes de acción ecológicamente sostenibles. UN الناتج: برامج لوضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل بيئية مستدامة.
    Los grupos armados que firmaron el Acuerdo General de Paz de Libreville apenas avanzaron en la elaboración y aplicación de planes de acción. UN ولم يتحقق تقدم يذكر لوضع وتنفيذ خطط عمل على أيدي الجماعات المسلحة التي وقعت اتفاق السلام الشامل.
    Además, se ha prestado apoyo para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    El Gobierno de Grecia tiene por norma atribuir un alto grado de prioridad a la formulación y aplicación de una política de prevención de drogas. UN وهناك قاعدة تتبعها الحكومة اليونانية هي إيلاء أولوية قصـــــوى لوضع وتنفيذ سياسة وقائية ضد المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus