"لوميه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Lomé
        
    Convencidos de la importancia que los compromisos jurídicamente vinculantes contenidos en el Convenio de Lomé tienen para la supervivencia de la industria en dichos países, UN وقد بحثوا أهمية الالتزامات الملزمة قانونا والواردة في اتفاقية لوميه بالنسبة لبقاء هذه الصناعة قائمة في تلك البلدان،
    El mismo día, tres electricistas fueron muertos, al parecer, por soldados en su taller, situado en un arrabal cercano a Lomé. UN وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه.
    La FALAD ha mantenido reuniones y desarrollado actividades en el plano internacional en Accra, Cotonou, Lagos, Lomé, Niamey y Ouagadougou. UN وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس.
    Las actividades de tránsito son las más desarrolladas gracias al puerto autónomo de Lomé que presta servicios a los países del Sahel. UN وأنشطة المرور العابر في غاية التطور بفضل ميناء لوميه الذي يتسم بالاستقلال، والذي يتولى خدمة بلدان الساحل.
    Estos bancos disponen en total de 42 sucursales 21 de las cuales en Lomé. UN وهذه المصارف تضم ما مجموعه 42 من الفروع، حيث توجد 21 منها داخل لوميه.
    El transporte aéreo: El Togo tiene dos aeropuertos internacionales: Lomé y Niamtougou. UN النقل الجوي: يوجد بتوغو مطاران دوليان: لوميه ونيامتوغو.
    El Togo está dotado de una red de telecomunicaciones eficaz con dos estaciones terrestres en Lomé y Kara. UN توجد بتوغو شبكة فعالة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي تضم محطتين أرضيتين في لوميه وكارا.
    El municipio de Lomé se suele considerar como una región administrativa. UN وثمة ترجيح لاعتبار بلدية لوميه بمثابة منطقة إدارية.
    En la práctica, estas jurisdicciones lamentablemente sólo funcionan por ahora en Lomé. UN وعلى الصعيد العملي، لا تعمل هذه الولايات اليوم، للأسف، إلا في لوميه.
    La Universidad de Lomé se enfrenta a deficiencias en las esferas de las infraestructuras, del personal pedagógico responsable, de los equipos sociales y de la investigación. UN وجامعة لوميه تواجه نقصا في مجالات الهياكل الأساسية والأطر التعليمية والمعدات الاجتماعية واللوازم البحثية.
    En el Togo hay 119 farmacias, 99 de las cuales en el único municipio de Lomé y sus entornos. UN وتوجد في توغو 119 صيدلية، منها 99 في منطقة لوميه وضواحيها وحدها.
    De un total de 374 médicos, Lomé y la región marítima disponen de 277, o sea el 74%. UN ومن بين ما مجموعه 374 من الأطباء، تضم لوميه والمنطقة الساحلية 277، أي 74 في المائة.
    - TCHAMIE T. Komlan, Geógrafo, Director Adjunto de la Dirección de Asuntos Académicos y de la Escolaridad en la Universidad de Lomé. UN كملان، عالم جغرافي، المدير المساعد لإدارة الشؤون الأكاديمية وشؤون الالتحاق بجامعة لوميه.
    La Unión Europea afirmó que desde 1992 se habían prometido 434 millones de dólares más en el marco de los acuerdos de comercio y ayuda de Lomé para combatir la desertificación. UN وقد صرح الاتحاد اﻷوروبي بأنه قد وعد، منذ عام ١٩٩٢، بمبلغ إضافي يصل إلى ٤٣٤ مليونا من دولارات الولايات المتحدة في إطار اتفاقات لوميه المتعلقة بالتجارة والمعونة لمكافحة التصحر.
    El Sr. Gbenouga había sido condenado por el tribunal correccional de Lomé a 5 años de cárcel, pero el Tribunal de Apelaciones de Lomé había anulado esta decisión por vicio de forma. UN وكان السيد غبينوغا قد حكمت عليه محكمة الجنح في لوميه بالسجن لمدة خمسة أعوام، ولكن محكمة الاستئناف في لوميه ألغت هذا الحكم لوجود عيب في الاجراءات.
    El 3 de junio, el cajero principal de un banco en Lomé fue muerto, al parecer, a quemarropa, cuando salía de un estudio fotográfico. UN وفي ٣ حزيران/يونيه يقال إن قابضا رئيسيا بمصرف في لوميه قد قتل عن قرب وهو خارج من محل تصوير.
    Además, parece que se descubrieron seis cuerpos calcinados el 25 y el 29 de septiembre en dos lugares al norte de Lomé y que aún no han sido identificados. UN ومن جهة أخرى عثر على ست جثث محروقة يومي ٢٥ و٢٩ أيلول/سبتمبر في مكان بشمال لوميه ولم يتم بعد التعرف إلى هوية أصحابها.
    Más bien, el ACNUR reconstruirá las estructuras colectivas, incluidas las escuelas y hospitales, en las zona afectadas de Lomé, en coordinación con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit. UN وبدلا من ذلك، يلاحظ أن الهياكل المجتمعية، ومنها المدارس والمستشفيات، بالمناطق المتأثرة بالعائدين في لوميه سوف تتعرض للتجديد من قبل المفوضية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني.
    Los circuitos de distribución transfieren los productos alimenticios y artesanales de las zonas de producción campesina hacia los grandes centros de consumo que representan Lomé y las principales ciudades del interior del país, a saber: Aného, Kpalimé, Atapkamé, Sokodé, Kara y Dapaong. UN ودوائر التوزيع تنقل المواد الغذائية والسلع اليدوية من مناطق الانتاج الريفية إلى مراكز الاستهلاك الكبيرة، التي تتمثل في لوميه والمدن الرئيسية بداخل البلد، وهي: أنيهو وكباليميه وسوكوديه وكارا ودابونغ.
    - la creación de una clínica médica en Lomé para las prostitutas; UN - إنشاء مستوصف طبي في لوميه من أجل البغايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus