Pero Si fuera así de sencillo, todos veríamos las cosas de la misma manera. | TED | لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة. |
Si fuera por ti, lo único que haríamos es trabajar e ir a la iglesia. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لك لكان كل ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة |
No es lo que son. ¿Y qué Si es lo que van a ser? | Open Subtitles | ولا ماذا كانو ماذا لو كان الأمر متعلقا بماذا كانو سيصبحون ؟ |
O estoy loca de remate, o hay algo que va a por mí y Si es así, voy a tener que protegerme. | Open Subtitles | إما أنا مجنونة بالفعل, أو أن هناك شيء ما يلاحقنى و لو كان الأمر كذلك فسوف أحتاج لحماية نفسى |
Si hubiera sido por el barón ella seguiría en casa bajo su amorosa protección. | Open Subtitles | لو كان الأمر يعود إلى البارونيت، لزالت الآن في المنزل تنعم بحبه. |
- ¿Qué pasa Si es algo más que idolatrar a un héroe? | Open Subtitles | ماذا لو كان الأمر أكثر من عبادة بطل؟ ماذا تقصدين؟ |
Si dependiera de ella, estaría muerta dos segundos después de que se transformara. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدها, لكانت ميتة بعد ثانيتين فقط من تحولها. |
Si fuera así, esta pizza congelada no sabría como el trasero de un mono. | Open Subtitles | لو كان الأمر كذلك لما كانت هذه البيتزا الباردة بطعم مؤخرة قرد |
Si fuera por mí, te ato a una piedra a la vera del camino. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق |
Si fuera por mí te succionaría y te rompería el cuello negándote una batalla final. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي، لكنت أمتصصتك حتى الجفاف وشقيت رقبتك. ودحرتك للمرة الأخيرة. |
Si fuera por mí la pondría a usted contra la pared... y le dispararía en la nuca. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي لحاذيتكِ الحائط ولأطلقت النار على قفاكِ |
Si fuera por mí, seguiría en prisión | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي لكان ما زال قابعاً في السجن |
Si fuera fácil como hacer una tortilla, todos lo harían | Open Subtitles | لو كان الأمر سهلا كعمل البيض المقلي لحاول الجميع ذلك |
Si es por los recursos, sólo dime cuánto necesites que te dé. | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلق بالموارد، فأخبريني بكم تحتاجين لأعطيكِ إيّاه. |
¿Por qué lo oculta? Si es normal, si no hay nada malo... | Open Subtitles | لم الإختباء لو كان الأمر طبيعي، لو لم يكن لديه أفكار ؟ |
Si es tan privado, tengo una botella arriba, en mi habitación. | Open Subtitles | لو كان الأمر بهذة الخصوصية لدى زجاجة فى غرفتى بالأعلى |
Puedo ir allí si quiero, pero Si es la misma mierda, al carajo. | Open Subtitles | يمكن أن أذهب هناك لو أردت لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع |
Si hubiera sido por mí, los hubiera dejado allí sin mirar atrás. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي، لقدمت لك يد العون مراراً و تكراراً ولا أنظر إلى الوراء أبداً |
¿Qué pasa si todavía no se acabó? | Open Subtitles | ماذا لو كان الأمر لم ينقضِ؟ |
Escuche, Si dependiera de mí lanzaría un montón de bombas para romper el hielo. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائدا الي أيها الكولونيل لرميت بعض القنابل لتكسير الجليد |
67. Se han hecho preguntas sobre el hecho de que Hun Sen recibiera a Khieu Samphan y Nuon Chea como si se tratara de amigos suyos. | UN | 67- وقد طرحت أسئلة حول قيام هان سن باستقبال خيو سامبهان ونوون شيا في بيته، كما لو كان الأمر يتعلق بصديقين له. |
Sin duda, Si de nosotros dependiera, quisiéramos un proyecto de resolución muy enérgico que exigiera muchas cosas. | UN | وبالطبع، لو كان الأمر يعود إلينا، لأردنا مشروع قرار قوي للغاية ويطالب بالعديد من الأمور. |
Si fuese así de fácil, Tu y yo no estaríamos en esta situación. | Open Subtitles | لو كان الأمر بالسهولة المُتوهّمة فما كنتُ وإيّاك في هذا الموقف |
Si fueran tus hombres, ¿pararías? | Open Subtitles | لو كان الأمر يتعلّق برجالكِ، هل كنتِ ستنسين الأمر؟ |
De hecho, si ello fuera cierto, la Conferencia de Desarme no habría podido negociar ningún tratado hasta la fecha. | UN | وبالفعل، ما كان للمؤتمر، لو كان الأمر كذلك، أن يتفاوض بشأن أي معاهدة حتى الآن. |