Bueno, tienen que recordar que la TV fue diseñada para ser vista a 8 veces la distancia de la diagonal. | TED | حسنا ، عليكم أن تتذكروا أن التلفزيون قد صمم ليتم مشاهدته من علي بعد 8 اضعاف قطره |
Su hijo fue elegido aleatoriamente por nuestro sitio de Xbox 360 Live para ser presentado en un artículo. | Open Subtitles | اسم ابنك ظهر عشوائيا فى أجهزة إكس بوكس 360 على الموقع ليتم ذكره فى المقال |
Así que pensaste hacer le ciudad encontrada en su hora de comida para ser vertido un segundo tiempo lo haría? | Open Subtitles | اذن كنت تعتقد بجعلها تأتي خلال المدينة في ساعة غدائها ليتم هجرها للمرة ثانية يجعلها تفعل ذلك؟ |
Se seleccionaría a 11 pasantes de Estados insulares y otros Estados interesados para que recibieran capacitación de ponentes internacionales y japoneses. | UN | وسوف يجري اختيار 11 متدربا من دول جزرية ودول أخرى مهتمة ليتم تدريبهم على يد محاضرين يابانيين ودوليين. |
Quiero que devuelvas ese mono para que puedan rehabilitarlo y darle una segunda oportunidad. | Open Subtitles | أريدك أن تعيده ليتم تدريبه من جديد حتى يحصل على فرصة أخرى |
Esas imágenes tienen suficiente alta resolución para ser usadas por los falsificadores. | Open Subtitles | تلك الصُور لها جودة عالية كافية ليتم استخدامها بواسطة المُزوّر. |
Ya estaban en un avión a Ucrania para ser vendidos en su mercado negro. | Open Subtitles | انهم على طائرة متوجهه إلى أوكرانيا ليتم بيعها في السوق السوداء هناك |
Me entregaron a la CIA para ser torturada e interrogada sin cargos ni juicio. | Open Subtitles | لقد سلموني إلى وكالة المُخابرات المركزية ليتم تعذيبي واستجوابي بدون أى تُهمة |
La ley orgánica debe recibir tres cuartas partes de los votos de esta última institución para ser aprobada en forma definitiva. | UN | ويجب أن يحظى القانون اﻷساسي بثلاثة أرباع أصوات هذه المؤسسة ليتم اعتماده بشكل نهائي. |
Pero justo antes de eso, argumenté que las herramientas de las redes sociales, son diseñadas para ser adictivas. | TED | لكن قبل ذلك مباشرة، جادلت في أن أدوات وسائل التواصل الاجتماعي صُمِّمَت ليتم إدمانها. |
Debido a que es hueco, es liviano, lo suficiente para ser levantado por unos cuantos hombres, o, al parecer, por una sola mujer. | TED | و ذلك لأنه مجوف و خفيف الوزن، خفيف بما فيه الكفاية ليتم حمله بواسطة بضعة رجال، أو كما يبدو، إمرأة واحدة، |
Así que no damos citas. Ella viene cuando quiere, pero comúnmente debe esperar menos de 5 minutos para ser atendida. | TED | لذا لا نحدد مواعيد، يمكنها القدوم متى أرادت، رغم هذا تنتظر عادة أقل من 15 دقيقة ليتم فحصها، |
La catedral abarrotada hasta las puertas... el órgano resonando, yo arrodillado para ser coronado. | Open Subtitles | .. الكاثيدراليه مزدحمه حتى أبوابها الآلات الموسيقيه تدوى .. و أنا أركع ليتم تتويجى |
La mayoría de la gente tiene toda una vida para ser aceptada. | Open Subtitles | يقضي معظم الناس عمراً بأكمله ليتم الإعتراف بهم |
Otra deficiencia en materia de control era que el cajero no devolvía el saldo diario de caja para que se guardara en la bóveda de seguridad de la Misión. | UN | وكان أحد أوجه الضعف اﻷخرى في المراقبة هي أن أمين الصندوق لم يرجع الرصيد النقدي اليومي ليتم حفظه في محرزة البعثة. |
Por ese motivo, quisiera mantener mi derecho a presentar esta enmienda a la decisión, para que pueda ser examinada. | UN | لذلك أود أن أحتفظ بحقي وأن أقدم التعديل على هذا المقرر، ليتم البت فيه. |
A tal efecto, el Gobierno ya ha entrenado a 1.000 guardacostas, pero éstos carecen de los medios básicos para su despliegue en las zonas afectadas y donde más se les necesite para que luchen contra la piratería. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دربت الحكومة بالفعل 000 1 فرد من أفراد خفر السواحل، لكنهم يفتقرون إلى اللوازم الأساسية ليتم نشرهم في المناطق المتضررة وحيث تمس الحاجة إليهم لمكافحة القرصنة على الأرض. |
A ese respecto, me complace transmitir adjunto el Comunicado mencionado para que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | ويسرني، في هذا الصدد، أن أحيل طيه البيان المذكور أعلاه ليتم تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Y resulta que ese material existe y está a la espera de ser utilizado. | TED | واتضح لي أن هناك بيانات إحصائية جاهزة و مًعدة فقط ليتم أخذها. |
Tiré mi pistola y corrí un poco lento no quería quedarme allí y que me atraparan, como a algún loco. | Open Subtitles | رميت مسدسي و ركضت ببطئ ولكني لم ارد بأن اقف هناك ليتم امساكي تعلمين, مثل شخص مجنون |
¿Qué puede ser tan importante como para sacarme de la cama antes de las 7 de la mañana? | Open Subtitles | ما هو الامر المهم ليتم سحبي من السرير قبل الساعه السابعه صباحا |
Presento este proyecto para su adopción por consenso. | UN | وأقدم مشروع القرار هذا ليتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Se elegirá un trabajador sanitario del grupo local y se lo enviará al exterior para recibir capacitación, a fin de que pueda volver a la aldea con conocimientos básicos para la atención de la salud personal. | UN | وسيتم اختيار عامل صحي محلي من الجماعة المحلية ليتم إيفاده إلى الخارج للتدريب ليعود إلى القرية بالمعرفة والمهارات الأساسية اللازمة للرعاية الصحية الشخصية. |
Con todo, salta a la vista que para lograr una solución óptima las propias Naciones Unidas deberían mejorar sus mecanismos disciplinarios y de supervisión y prevención internos. | UN | بيد أن من الواضح أنه ينبغي للأمم المتحدة نفسها أن تحسن رقابتها الداخلية، والآليات الوقائية والتأديبية، إذا كان ليتم التوصل إلى الحل الأمثل. |
Y fue ingenuo volcar la totalidad del lote sin pensar en el futuro acerca de como que iba a ser manejado. | Open Subtitles | وكان من السذاجة تفريغ الكثير كله دون التفكير في المستقبل بشأن الكيفية التي كانت جارية ليتم التعامل معها. |