no porque esté triste sino porque estoy conmovida e inspirada por ellas. | TED | ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم. |
Y desde ese cementerio, empezaba a buscar una vez más, no porque era valiente, sino porque sabía que bien podría creer o morir. | TED | ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت. |
no porque lo niegue, si no porque me importa mucho tu amistad. | Open Subtitles | ليس لأنني أنكر حقيقة مشاعري، وإنما لأنني أهتم كثيرًا لصداقتنا. |
No es que no sepa apreciar la oportunidad, porque sí la aprecio. | Open Subtitles | ليس لأنني لا أقدر الفرص التي تأتي إليّ، فأنا أقدرها |
Sé que me han visto rondar por aquí, y No es que sea adicto a las donas de caramelo con tocino. | Open Subtitles | أعرف أن الكثير منكم قد رآني وأنا أحاول التخفي وذلك ليس لأنني مدمن كعك حلوى لحم الخنزير المقدد |
Y la razón por la cual pienso que el diseño importa no es porque quise ir a la escuela de arte. | TED | وأعتقد أن التصميم مهم ليس لأنني أردت الذهاب لكلية الفنون. |
no porque esté enfadado contigo, es porque ya he ocupado tu puesto de trabajo. | Open Subtitles | ليس لأنني غاضب منك، ولكن لأنني في الواقع أعطيت وظيفتكِ لشخص آخر. |
Voy a encontrar esta pintura pero no porque quiera meterte a ti o a tu hermano en problemas | Open Subtitles | سوف أعثر على هذه اللوحة ليس لأنني أريد أن أوقع بك أو أخوك في المشاكل |
Si supiera quién ha intentado joderme, os lo diría, pero no porque me caigáis bien. | Open Subtitles | إن كنت اعلم من كان يحاول قتلي, لكنت أخبرتكم, لكن ليس لأنني أحبكم. |
Se interesó por la idea no porque yo estaba pidiendo su dinero, sino porque llegué a él con una buena idea donde todo el mundo estaba feliz. | TED | قاي كان مهتماً بهذه الفكرة ليس لأنني كنت أسأله لدعم مالي، ولكن نظراً لأنني لجئت له بفكرة جيدة التي كان الجميع سعداء بها. |
E hice estas exhuberantes y muy elaboradas cubiertas de discos no porque estuviera siendo posmodernista o una historicista pues no sabia lo que esas cosas eran. | TED | فحصلت على أغلفة اسطوانات غنية ومحكمة التصميم ليس لأنني كنت عصرية أو غير عصرية لأنني لم أكن أعلم حقيقة هذه الأشياء |
Después lloré, pero no porque me arrepintiera de lo ocurrido. | Open Subtitles | بكيت قليلاً .. لكن ذلك ليس .لأنني كنت آسفه على ما حدث |
Te perdí, no porque estuviera borracho sólo había tomado 4 cervezas después del trabajo. | Open Subtitles | ليس لأنني شُرِبتُ أسقطتُك. كُلّ كل الذيَ شربته أربعة بيرةَ |
no porque esté interesado en sado. | Open Subtitles | ليس لأنني ميّال للعدائية والعنف |
¡y me noqueó! Y hasta el día de hoy, no fumo. no porque le tema al cáncer. | Open Subtitles | وإلى هذا أليوم أنا لا أدخن ليس لأنني خائف من ألسرطان |
No es que me crea más persuasivo que los otros, pero solemos subestimar la inteligencia de la gente. | Open Subtitles | ليس لأنني يمكنني التحدث أفضل من الآخرين ولكن أعتقد أننا في كثير من الأحيان نقلل من ذكاء الناس |
No es que no habría podido encargarme de ellos yo solo, pero gracias. | Open Subtitles | ليس لأنني لم أكن لأسوي أمرهم بنفسي، لكن شكراً لك |
No es que crea que tiene algo de malo o que sea humillante. | Open Subtitles | ليس لأنني أعتقد أن هناك شيئاً خطئاً حياله أو تصرّفاً |
No es que esté celoso, John. Alguien tenía que terminar siendo el primero. | Open Subtitles | ليس لأنني غيور، شخصٌ ما كان عليه أن ينتهي أولاً |
Y no es porque yo sea una persona ecológica. | TED | هذا ليس لأنني مهتم بالبيئة وأحب الأشجار |
En realidad pasa algo que no te estoy contando, pero no porque no quiera | Open Subtitles | هناك شيء لم أخبرك إياه ليس لأنني لا أريد |
Sólo porque vista esto, no significa que sea parte de su secta. | Open Subtitles | ليس لأنني أرتدي هذا، يعني أنني جزء من جماعتكم الصغيرة |
Solo porque te pida que contribuyas con tu parte no significa que me importe una mierda. | Open Subtitles | ليس لأنني اطلب منكِ ان تساهمي في الدفع يعني أنني لا اهتم |
No lo he hecho hoy, no por falta de reconocimiento, sino por humildad. | UN | ولم أفعل ذلك اليوم، ليس لأنني لا أشعر بالامتنان، وإنما تواضعاً. |