"ليس من شأنك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • No es de tu incumbencia
        
    • no es asunto tuyo
        
    • no te incumbe
        
    • no es asunto suyo
        
    • Nada que te importe
        
    • Nada de tu incumbencia
        
    • no es de su incumbencia
        
    Vine a decirte que No es de tu incumbencia con quien yo salga. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من أواعده ليس من شأنك
    Podría estar equivocado... pero creo que eso No es de tu incumbencia. Open Subtitles قد أكون مخطئاً ولكن اعتقد أن هذا ليس من شأنك
    Lo que haga o adónde vaya no es asunto tuyo. Yo no te pertenezco. Open Subtitles ما اقوم به واين اذهب ليس من شأنك , انت لا تملكني
    - Eso no es asunto tuyo. - Sí lo es si quieres mi ayuda. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    - Eso no te incumbe, Jacob. - Puedo decirte que no me gusta. Open Subtitles هذا ليس من شأنك جاكوب لقد كنت أريد أن أطمئن فقط
    Ibamos a casarnos y nos peleamos, lo cual no es asunto suyo. Open Subtitles كنا سنتزوج تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    No es Nada que te importe. Open Subtitles هذا ليس من شأنك. لدينا أشياء كثيرة تعتمد علي ذلك.
    Nada de tu incumbencia. Open Subtitles انه ليس من شأنك
    no es de su incumbencia. Open Subtitles هذا ليس من شأنك. كل ما أريده هو نوم ليلة هانئة.
    Mi trabajo nunca se ha visto afectado y No es de tu incumbencia. Open Subtitles عمل لم يتم التأثير فيه أبداً. و هذا ليس من شأنك.
    Además, No es de tu incumbencia, pero no me acosté con él anoche. Open Subtitles و هذا ليس من شأنك كذلك لكننى لم أقض معه الليلة الماضية
    -¿Por qué? Porque el drama mío y de tu padre en la cama No es de tu incumbencia. Open Subtitles لأن مسألة الإنخراط مع أبيك في غرفة ليس من شأنك
    ¡Basta, Ginger! Tú no eres de la familia y esto No es de tu incumbencia. Open Subtitles توقفى با جنجر, انك لست من العائلة وهذا ليس من شأنك
    No es de tu incumbencia es quien es. Open Subtitles ليس من شأنك أن تعرف من يكون هل تعلم , لقد اخبروني أنك يارجل تتحكمون بالشرطة
    Mira, puede que de por hecho algunas cosas, pero no es asunto tuyo. Open Subtitles انظري، ربّما أستخف بالأمر بعض الشيء، لكنّ ذلك ليس من شأنك.
    No sé de qué estás hablando, pero, sea lo que sea, estoy jodidamente seguro de que no es asunto tuyo. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه لكن , مهما كان أنا متأكد تماماً بأنه ليس من شأنك
    Y cómo me ocupo de mis chicas, no es asunto tuyo, Mick. Open Subtitles كيف ليّ أن لا اعتني بفتياتي هذا ليس من شأنك.
    Eso no te incumbe. Open Subtitles في بيع في أحمر الشفاه نظام بونزي. هذا ليس من شأنك
    En serio, papá, esto no te incumbe. Open Subtitles على محمل الجد، أبي، وهذا هو ذلك ليس من شأنك.
    Lo aprecio, pero lo que hago y a quién veo honestamente, no te incumbe. Open Subtitles أنا حقاً كذلك، ولكن ما أفعل ومن أواعد بكل صدق ليس من شأنك ياللهول
    - No le tiene que gritar. - Señor, esto no es asunto suyo. Open Subtitles لا داعى لان تصرخى بها سيدى , هذا ليس من شأنك
    Donde esté mi mujer no es asunto suyo. Open Subtitles أماكن تواجد زوجتي ليس من شأنك هل هذا واضح ؟
    Nada que te importe. Largo de aqui. Open Subtitles ليس من شأنك أغرب عن وجهي
    Nada de tu incumbencia, chico. Open Subtitles هذا ليس من شأنك يا فتى
    Primero que nada, cómo arreglo los turnos no es de su incumbencia. Open Subtitles أولاً، طريقة جدولتي لجماعتي ليس من شأنك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus