Se prevé que el número de refugiados registrados en los campamentos aumentará en un 3,5% anual hasta llegar a 1 millón para fines del bienio. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين. |
Reconocerá, no obstante, que la función de Turquía no va más allá de dicho apoyo y promoción, hasta el punto de aceptación o rechazo. | UN | غير أنكم تدركون أن دور تركيا لا يسعه أن يتجاوز التأييد والتشجيع ليصل إلى نقطة القبول أو الرفض. |
La tasa de divorcio ha registrado un ligero aumento; en 2004 la tasa bruta de divorcio aumentó a 2,02 divorcios por 1. 000 parejas casadas. | UN | وشهد معدل الطلاق زيادة طفيفة؛ ففي عام 2004، ارتفع المعدل الإجمالي للطلاق ليصل إلى 2.02 حالة لكل 000 1 من المتزوجين. |
Esta suma aumenta anualmente hasta alcanzar 21.700 millones de dólares en el año 2015. | UN | وأن هذا المبلغ سيزداد سنويا ليصل إلى ٢١,٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠١٥. |
Sin embargo, a partir de 2008, la tasa de paro vuelve a aumentar hasta situarse en el 17,9% en el tercer trimestre de 2009. | UN | بيد أنه، اعتباراً من عام 2008، عاود معدل البطالة ارتفاعه ليصل إلى 17.9 في المائة في الربع الثالث من عام 2009. |
El préstamo a domicilio se ha multiplicado por diez hasta los 68 millones de documentos prestados al año. | UN | وتضاعف مستوى الاستعارة المنزلية إلى عشرة أمثاله ليصل إلى 68 مليون وثيقة مستعارة سنوياً. |
Confiamos en reducirla aún más, hasta llegar al 2,6%. | UN | ونأمل في تحقيق خفض آخر ليصل إلى ٢,٦ في المائة. |
La producción de maíz disminuyó en un 10% respecto de la temporada anterior y llegó a 326.000 toneladas. | UN | وتراجع إنتاج الذرة بنسبة 10 في المائة مقارنة بالموسم السابق ليصل إلى 000 326 طن. |
Entre ellos figuran el hambre, la mala salud, o el cansancio debido a que el niño trabajó demasiado o ha caminado mucho tiempo para llegar a la escuela. | UN | فهي تشمل الجوع، أو اعتلال الصحة، أو التعب لأن الطفل عمل عملاً شاقاً أو سار مسافات طويلة ليصل إلى المدرسة. |
Inicialmente se doblará el número de monitores hasta llegar a 16, y se proyectan mayores aumentos en el futuro. | UN | ومبدئيا، سيزيد عدد المراقبين إلى الضعف ليصل إلى 16 مراقبا، ويعتزم إجراء زيادات أخرى في المستقبل. |
Para suplir el déficit en el período 2012 a 2020, la financiación debería incrementarse gradualmente hasta llegar a los 100.000 millones de dólares en 2020. | UN | ويتطلب سد النقص في الفترة من 2012 إلى 2020 زيادة التمويل بشكل مضطرد، ليصل إلى 100 بليون دولار بحلول عام 2020. |
Se preveía que los niveles de financiación aumentarían hasta llegar a 11.400 millones de dólares en 2011 y 11.900 millones de dólares en 2012. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع التمويل ليصل إلى 11.4 بليون دولار في عام 2011 وإلى 11.9 بليون دولار في عام 2012. |
Esa preparación es la labor más difícil de los centros de capacitación por extenderse desde la determinación de las necesidades de capacitación hasta el diseño de la capacitación adecuada. | UN | فوضع الدورات هو أصعب عمل في أي مركز للتدريب، إذ يمتد من تعيين الاحتياجات التدريبية ليصل إلى تصميم التدريب الملائم. |
La estructura de los gastos estaba dominada por los alimentos, que representaban un porcentaje de aumento de hasta el 48,4%. | UN | وتهيمن على هيكل النفقات مصاريف الغذاء التي يتزايد متوسط نصيبها ليصل إلى 48.4 في المائة. |
Esa cifra se aumentó a 4,75 dólares y luego a 5 dólares en 1990 y a 5,35 dólares en 1992. | UN | وازداد اﻷجر في الساعة ليصل إلى ٥٧,٤ دولار و٠٠,٥ دولارات في عام ٠٩٩١، وإلى ٥٣,٥ من الدولارات في عام ٢٩٩١. |
Como consecuencia de ello, el monto de la reclamación aumentó a 35.041.474 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لذلك ارتفع مبلغ المطالبة ليصل إلى 474 041 35 دولاراً. |
El número de desempleados de larga duración aumentó en 148.000, hasta alcanzar la cifra de 453.000, entre 1995 y 1998. | UN | فلقد ازداد عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل بمقدار 000 148 شخص ليصل إلى 000 453 شخص خلال الفترة الواقعة بين 1995 و1998. |
El Fondo ha repuesto los recursos de la reserva hasta alcanzar el nivel convenido de 5 millones de dólares. | UN | وقد أعاد الصندوق تمويل احتياطي الإقامة الميدانية ليصل إلى المستوى المتفق عليه والمتمثل في 5 ملايين دولار. |
Se prevé que la tasa de crecimiento se acelere hasta situarse en el 3%, aproximadamente, en 1999 y el 3,5% en el año 2000, a consecuencia de la subida de los precios del petróleo y del incremento de la demanda de las exportaciones procedentes de África. | UN | ومن المتوقع أن يسرع النمو خطاه ليصل إلى نحو ٣ في المائة في عام ١٩٩٩ وإلى ٣,٥ في المائة في عام ٢٠٠٠ نتيجة لارتفاع أسعار النفط وزيادة الطلب على صادرات أفريقيا. |
Además, la inversión en la infancia había crecido hasta los 9.800 millones de dólares de los Estados Unidos en 2011. | UN | وزاد كذلك الاستثمار المخصص للأطفال ليصل إلى 9.8 مليار دولار في العام 2011. |
Se espera que el crecimiento de Polonia se frene aún más hasta llegar al 2 % en 2013. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض النمو الاقتصادي في بولندا أكثر ليصل إلى 2 في المائة في عام 2013. |
En los dos años siguientes hubo una disminución, que llegó a 90 causas en 2010. | UN | وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010. |
La concentración en peces disminuyó a medida que bajaba la concentración en el agua, pero hicieron falta entre seis y diez meses para llegar a los niveles previos. | UN | وقد تناقص التركيز في الأسماك مع تناقص التركيز في الماء، ولكنه احتاج إلى ما يتراوح بين ستة إلى عشرة أشهر ليصل إلى مستوياته الأساسية. |
El consumo de electricidad se elevó un 12%, y ascendió a 510,64 millones de kilovatios-hora, y el consumo de agua se elevó un 3,6%, y ascendió a 1.679,99 millones de litros. | UN | وزاد استهلاك الكهرباء بنسبة 12 في المائة إلى 510.64 مليون كيلوات في الساعة، وزاد استعمال المياه بنسبة 3.6 في المائة ليصل إلى 679.99 1 مليون غالون. |
Este número se elevó a 12 en 2000 y llegó a 15 en 2013. | UN | وارتفع هذا العدد ليصل إلى 12 بعثة في عام 2000 و 15 بعثة في عام 2013. |
En el próximo ejercicio financiero, ese monto aumentará a 1.300 millones de rands y en el ejercicio subsiguiente a 1.800 millones de rands. | UN | وفي السنة المالية المقبلة سيزاد هذا المبلغ ليصل إلى 1.3 مليار راند وليصل في السنة التالية إلى 1.8 مليار راند. |
Se estima que para el año 2030 la población mundial habrá aumentado en unos 1.500 millones de personas y que se llegará a los 8.000 millones de habitantes. | UN | ويُقدر أن يزداد عدد سكان العالم بنحو 1.5 بليون نسمة ليصل إلى ثمانية بلايين نسمة تقريباً. |
A lo mejor sólo cruzaba para ir... al apartamento de al lado, que es más bonito. | Open Subtitles | ربما كان يعبر فقط ليصل إلى الشقة الألطف المجاورة |
Necesitaría años para llegar al tamaño y densidad del que encontramos. | Open Subtitles | من الممكن ان يستغرق سنوات ليصل إلى الحجم و الكثافة التي وجدناها |