"لَكنَّك تَعْرفُ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero sabes
        
    • pero ya sabes
        
    • Pero tú sabes
        
    • pero ¿ sabes
        
    • Pero tu sabes
        
    • ustedes lo conocen
        
    Pero ¿sabes qué me ayudaría a relajarme? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ماذا حقاً ساعدْني للإرْتياَح؟
    Pero sabes que te necesito tanto como tú a mí. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ بأنّني أَحتاجُك بقدر ما تَحتاجُني
    El perro de los Leeds no tiene collar, Pero sabes que es su perro. Open Subtitles كلب ليدزلم تكن عليهُ ياقة لَكنَّك تَعْرفُ بأنّه كلبُهم
    Puedes venir, pero ya sabes lo que prefiero. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ، لَكنَّك تَعْرفُ ما أنا أُفضّلُ.
    El perro de los Leeds no tiene collar, Pero sabes que es de ellos, y el gato de los Jacobi... Open Subtitles الكلب ليس عليه ياقة لَكنَّك تَعْرفُ بأنّه كلبُ ليدز وقطّة جاكوبي
    Cada uno que entra a esa junta piensa que es hombre, pero ¿sabes realmente lo que es? Un número que vale 30 grandes por año. Open Subtitles كُلّ شخص الذي يَدْخلُ السجن يَعتقدُ نفسه رجل، لَكنَّك تَعْرفُ ماذا يكون حقاً؟
    Quería llamar o venir Pero sabes que tu padre es imposible. Open Subtitles أردتُ إتِّصال، أردتُ مَجيء، لَكنَّك تَعْرفُ أبوكَ مستحيل.
    ¿Pero sabes que puede emparejar las cosas? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ الذي قَدْ ضِعْ الأمور في مسارها الصحيح؟
    Pero sabes que, no voy a guardar silencio y no necesito un abogado ¡por que esto no es más que una mierda! Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ أنني لَنْ أبْقى صامت ولسَت بِحاجةٍ إلى مُحامي لأن هذا كُلّه كلام فارغ
    ¿Pero sabes por qué era eso? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ لماذا ذلك كَانَ؟
    Gracias, Papá, Pero sabes que no inventé nada. Open Subtitles شكراً، أَبّ، لَكنَّك تَعْرفُ أنا لَمْ أَجْعلْ أيّ شئَ فوق.
    Pero sabes que podría ayudarle con sus celos? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ مَنْ يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَك بغيرتِكَ؟
    Sí, Pero sabes lo que le dijiste a Steven. Open Subtitles نعم، لَكنَّك تَعْرفُ الذي قُلتَ إلى ستيفن
    Lo sé, cariño, ¿pero sabes que? Nos vamos a ir solo por un mes. Open Subtitles أَعْرفُ عسل لَكنَّك تَعْرفُ ما نحن فقط سَنَختَارُ في الشّهر
    Sí, Pero sabes muchas cosas que ponen nerviosos a muchos. Open Subtitles نعم، لَكنَّك تَعْرفُ الكثير مِنْ الأشياءِ التي تجْعلُ الكثير مِنْ الناسِ عصبيينِ.
    Tal vez no, Pero sabes, dale tiempo y pregúntale a ella-- Open Subtitles رُبَّمَا لا، لَكنَّك تَعْرفُ ماذا، أعطِه وقتَ، يُمْكِنُك أَنْ تَسْألَها نفسها
    Si, lo se, Pero sabes qué, amigo, tenias razón... Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ الذي، رجل؟ أنت كُنْتَ صحيح.
    Digo, es genial pero ya sabes. Open Subtitles أَعْني، هو عظيمُ، لَكنَّك تَعْرفُ ما أَعْني.
    De acuerdo, mira, vamos a hacer un trato, pero ya sabes cómo funciona esto. Open Subtitles بخير، نظرة، نَتعاملُ على ذلك، لَكنَّك تَعْرفُ كَمْ هذا يَعْملُ.
    No, me encantaría encontrarme contigo para almorzar, Pero tú sabes lo que el Dr. Deutsch dijo: nada de encuentros fuera de la terapia. Open Subtitles أوه، لا، أنا أَحبُّ مُقَابَلَتك للغداء، لَكنَّك تَعْرفُ الذي الدّكتور Deutsch قالَ: لا إجتماعاتَ خارج جلساتِ علاجِنا.
    Pero tu sabes. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ.
    Y ustedes lo conocen mejor que yo. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ أكثرَ حوله مِنْ أَنِّي أعْمَلُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus