La historia dice así: Había un poeta llamado Simónides que asistía a un banquete. | TED | وهذه قصة خلقها: كان هناك شاعر يدعى سيمونيدس والذي كان سيحضر مأدبة |
No quiere decir que no se van a poner nada en la boda pero muestra que estas parejas jóvenes están dispuestas a casarse sin tener casa, coche, ni un anillo de brillantes y sin banquete de boda para demostrar su compromiso con el amor verdadero. | TED | وهذا لا يعني أنهم لن يرتدوا في حفل الزفاف ، ولكنه يدل على أن هؤلاء الأزواج الشباب على استعداد أن يتزوجوا من دون منزل، من دون سيارة، دون خاتم الماس ودون مأدبة الزفاف ، لإظهار التزامهم بالحب الحقيقي. |
Un banquete de 7 platos con champán. | Open Subtitles | سنتجه مباشرةً إلى مأدبة عشاء ثم نحتسي الشمبانيا |
El Ministerio de Derechos Humanos ofreció un almuerzo en Islamabad al que asistieron varios representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | واستضافت وزارة حقوق اﻹنسان مأدبة غداء في إسلام أباد حضرها عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Ah, entonces tal vez... yo pueda prepararles un glorioso festín para esta noche. | Open Subtitles | آه، ثمّ ربما يجب علىُ أَنْ اعدَّ مأدبة عظيمة لَكم اللّيلة. |
Ya me veo ofreciendo un gran banquete en mi mansión de una habitación. | Open Subtitles | يمكنني أن أتصور نفسي و أنا أقيم مأدبة كبيرة في قصري ذو الغرفة الواحدة |
Es el banquete y entrega anual del mayor honor con que cuenta nuestro teatro: | Open Subtitles | إنها مأدبة العرض السنوية لأعلى وسام يملكه مسرحنا. |
Les hemos preparado un banquete de bienvenida. | Open Subtitles | أعددنا مأدبة للترحيب لك واتباعك، عقيد لانغدون |
Cuando el pan parece banquete, no tengo derecho al tabaco. | Open Subtitles | ..عندما يصير رغيف الخبز مأدبة فليس من الصواب أن أبتاع التبغ |
Les mostraré sus habitaciones. El banquete será a las ocho. | Open Subtitles | سأدلكم إلى غرفكم.ستقام مأدبة الطعام في تمام الساعة الثامنة مساءا |
Antes del banquete de esta noche, irán a mi habitación en grupos de diez. | Open Subtitles | قبل مأدبة الليلة تعالوا إلى غرفتي في مجموعات من 10 |
Os ofrecemos un banquete y os habéis... | Open Subtitles | نجعلكم تأكلون؟ بالكاد نقدّم لكم مأدبة |
¡Murph, más juntos! ¡Dales un puto banquete! | Open Subtitles | ميرف , أقرب اعطهم مأدبة ملعونة |
Lentísimo. A este paso, no llegaremos a tiempo para el banquete con los jabalís. | Open Subtitles | مع هذه السرعة لن نلحق ابدا مأدبة الحيوانات البرّية المشوية بالقرية |
El ex Primer Ministro Rocard y C. Edward Rowe, Presidente del Grupo Asesor de los Fabricantes, presidieron el almuerzo. | UN | وترأس مأدبة الغذاء رئيس الوزراء السابق روكار و س. إدوارد راو، رئيس الفريق الاستشاري لصانعي الأسلحة. |
Pero para los limpiadores del desierto, el cuerpo no es un problema sino un festín. | TED | لكن بالنسبة لفريق تنظيف الصحراء، ليست مُعضلة: فهي بمثابة مأدبة. |
Además, tengo que ir a la puñetera cena de licenciatura esta noche. | Open Subtitles | إضافةً لذلك, يَجِبُ أَنْ أذْهبْ على شرف مأدبة عشاء اللّيلة |
Una mujer de Babilonia organiza una fiesta cada noche | Open Subtitles | اٍمرأة من بابل ، اٍنها تقيم مأدبة كل ليلة |
Querías alimentarte, te traje a una ciudad tamaño buffet todo lo que puedas comer. | Open Subtitles | أردتِ التغذّي، فأحضرتكِ إلى مدينة هي لك في جوهرها مأدبة بلا قيود |
Un día después, ofrecerá un almuerzo para analizar un programa que el Perú y entidades que cooperan con los países en desarrollo vienen elaborando en la región andina. | UN | وقال إنّه سيُنظِّم في اليوم التالي مأدبة غداء يتم خلالها استعراض برنامج تعمل على إعداده بيرو وشركاء البلدان النامية في المنطقة الآندية. |
Hay un salón de banquetes reservado para el líder de la Federación Africana. | Open Subtitles | وهناك قاعة مأدبة مخصصة لرئيس الاتحاد الأفريقي. |
" Les opérateurs économiques face à l ' arbitrage " , alocución pronunciada en el desayuno-debate organizado por la Chambre tuniso-française de commerce et d ' industrie en Túnez el 30 de abril de 1991. | UN | " Les operateurs economiques face a l ' arbitrage " ، خطاب ألقاه أثناء مأدبة غداء للنقاش نظمتها غرفة التجارة والصناعة التونسية - الفرنسية، تونس العاصمة، 30 نيسان/أبريل 1991. |