"مأوى لهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hogar
        
    • vivienda
        
    • refugio
        
    • alojamiento
        
    • techo
        
    El Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes aporta la asistencia financiera destinada específicamente a las personas sin hogar. UN وتقدم وزارة الصحة والرفاه والرياضة الدعم المالي للأشخاص الذين لا مأوى لهم على وجه الخصوص.
    No obstante, las disposiciones legislativas que exigen que las autoridades locales proporcionen viviendas a las personas sin hogar son aplicables por los tribunales. UN بيد أن الأحكام القانونية التي تتطلب أن توفر السلطات المحلية السكن للأشخاص الذين لا مأوى لهم قابلة للتنفيذ في المحاكم.
    i) Aclarar las medidas que se han adoptado para suministrar vivienda a los pobres sin hogar y los grupos vulnerables; UN ' ١ ' التدابير المتخذة لتوفير المأوى للفقراء الذين لا مأوى لهم وللمجموعات الضعيفة؛
    En Noruega existen muy pocas personas sin hogar y su situación no está prevista por la ley. UN وعدد اﻷشخاص الذين لا مأوى لهم في النرويج قليل للغاية، ولا ينظم القانون وضعهم.
    Más de 120.000 personas hallaron refugio en 470 centros públicos, principalmente escuelas públicas. UN ووجد ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٢١ شخص مأوى لهم في ٤٧٠ مركزا عاما، في المدارس العامة أساسا.
    86. En relación con la vivienda o la falta de vivienda, el 15% de las personas que carecían de hogar en 1988 eran mujeres. UN ٦٨- وفيما يتعلق بالسكن أو الافتقار إليه، كانت النساء تمثلن ٥١ في المائة ممن لا مأوى لهم في عام ٨٨٩١.
    Pese a la precariedad de su situación, suele acoger en su hogar a adolescentes sin techo ni alimentos. UN وبالرغم من عدم استقرار حالة بوِنغ، فهي تأوي عندها بانتظام أحداثاً لا مأوى لهم ولا طعام.
    También se mejorará la oferta a largo plazo de viviendas para las personas sin hogar. UN ويتعين، بالمثل، تحسين توفير اﻹسكان طويل اﻷجل لمن لا مأوى لهم.
    Actualmente recae sobre las municipalidades la responsabilidad de asignar subsidios habitacionales y de atender a las personas sin hogar. UN وتقع على عاتق البلديات اﻵن مسؤولية تخصيص بدلات السكن والتكفل بمن لا مأوى لهم.
    Unidades de tratamiento de siete municipalidades de diferentes partes del país ofrecen una red de servicios para las personas sin hogar. UN توفر وحدات علاج هذا الموضوع القائمة في سبع بلديات في مختلف أنحاء البلد شبكة خدمات لمن لا مأوى لهم.
    Existe una tendencia a confundir el número real de personas que no tienen hogar con el número de los que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar. UN وثمة نزعة إلى الخلط بين العدد الحقيقي لمن لا مأوى لهم وعدد المعرضين لخطر أن يصبحوا بدون مأوى.
    Proyectando esta cifra para todo Quebec, esto indica que hay más de 3.000 personas sin hogar en la provincia. UN وإذا ما تم إسقاط هذا العدد على كبيك بكاملها، يُستَدل أن ثمة ما يزيد على ٠٠٠ ٣ شخص لا مأوى لهم في هذه المقاطعة.
    Sin embargo, el número de personas sin hogar no se limita a los que están inscritos en estos albergues. UN غير أن عدد من لا مأوى لهم لا يقتصر على المسجلين في ملاجئ.
    Nuevas formas de pobreza están surgiendo entre las familias monoparentales, los jóvenes desempleados y las personas sin hogar. UN وثمة أشكال جديدة من الفقر آخذة في الظهور بين اﻷسر الوحيدة العائل والشباب العاطلين عن العمل والذين لا مأوى لهم.
    Miles de personas fueron desplazadas y quedaron sin hogar y se albergan ahora en centros de socorro. UN وشرد اﻵلاف وأصبحوا بلا منزل ويتخذون حاليا مراكز اﻹغاثة مأوى لهم.
    El número de pobres y de personas sin hogar ha ido aumentando a medida que se han ido desintegrando los mecanismos de protección social que ofrecía el Estado. UN وارتفع عدد الفقراء والذين لا مأوى لهم بسبب انهيار البرامج الحكومية السابقة المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    Entretanto, se ha autorizado a los administradores regionales a que asignen temporalmente viviendas vacías a personas sin hogar por motivos humanitarios. UN وتم السماح للمديرين اﻹقليميين بتوزيع المساكن الشاغرة بصورة مؤقتة على من لا مأوى لهم على أساس إنساني.
    Con escasos recursos a su disposición, esas personas invaden tierras de propiedad pública o privada para construirse una vivienda. UN ويتعدى هؤلاء الناس، الذين لا يمتلكون سوى موارد محدودة، على اﻷراضي العامة والمملوكة ملكية خاصة لبناء مأوى لهم.
    La mayoría de esas personas carecen de cualquier tipo de alojamiento, o bien procuran obtenerlo con coberturas improvisadas y sin las condiciones básicas para la supervivencia. UN ومعظم هؤلاء اﻷشخاص لا مأوى لهم أو يلتمسون المأوى تحت أوقية مرتجلة لا توفر أبسط ظروف البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus