"مؤتمرات الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las conferencias de examen
        
    • de conferencias de examen
        
    • Conferencias de las Partes
        
    • examinar las conferencias y
        
    • de examinar las conferencias
        
    • conferencias de examen determinen
        
    • la Conferencia de Examen
        
    • las sucesivas conferencias de examen
        
    • futuras conferencias de examen
        
    Cabe observar que las conferencias de examen y la Conferencia Especial son conferencias de los Estados Partes en la Convención. UN " وينبغي أن يلاحظ أن مؤتمرات الاستعراض والمؤتمرات الخاصة إنما هي مؤتمرات تعقدها الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    La delegación de los Estados Unidos se opondría enérgicamente a toda propuesta de que esos órganos subalternos se reunieran entre los períodos de sesiones de las conferencias de examen. UN وسوف يعارض وفد الولايات المتحدة بشدة أي اقتراح بانعقاد هذه الهيئات الفرعية فيما بين مؤتمرات الاستعراض.
    Únicamente las conferencias de examen quinquenales están facultadas para adoptar decisiones en nombre de los Estados Partes. UN وتعتبر سلطة اتخاذ القرارات باسم الدول الأطراف مقصورة على مؤتمرات الاستعراض التي تعقد مرة كل خمس سنوات.
    Ello se pone de manifiesto en los acuerdos concertados en relación con la convocación de las conferencias de examen y su proceso de adopción de decisiones de conformidad con el reglamento. UN ويشهد بذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن عقد مؤتمرات الاستعراض وعملية اتخاذها للقرارات على النحو الوارد في النظام الداخلي.
    7. La Conferencia acordó además que las conferencias de examen debían mirar no sólo hacia el pasado sino también hacia el futuro. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    7. La Conferencia acordó además que las conferencias de examen debían mirar no sólo hacia el pasado sino también hacia el futuro. UN ٧ - ووافق المؤتمر كذلك على أن تنظر مؤتمرات الاستعراض الى اﻷمام والى الوراء.
    7. La Conferencia acordó además que las conferencias de examen debían mirar no sólo hacia el pasado sino también hacia el futuro. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    Ello se pone de manifiesto en los acuerdos concertados en relación con la convocación de las conferencias de examen y su proceso de adopción de decisiones de conformidad con el reglamento. UN ويشهد بذلك الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن عقد مؤتمرات الاستعراض وعملية اتخاذها للقرارات على النحو الوارد في النظام الداخلي.
    Al respecto mi delegación desea destacar el acuerdo en la Conferencia de que las conferencias de examen deben mirar tanto hacia adelante como hacia atrás. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد على موافقة المؤتمر على أن مؤتمرات الاستعراض ينبغي أن تتطلع الى المستقبل فضلا عن الماضي.
    las conferencias de examen son las únicas instancias accesibles a todos los Estados partes en que estas cuestiones pueden examinarse en igualdad de condiciones. UN ونوه بأن مؤتمرات الاستعراض هي الهيئات الوحيدة التي يمكن لجميع الدول اﻷطراف الوصول اليها والتي يمكن أن تعالج فيها هذه المشكلات في اطار المساواة.
    Los Estados Unidos reconocen que, tal como ha ocurrido en todas las conferencias de examen anteriores, la Conferencia de las Partes del Año 2000 procurará elaborar documentos que reflejen lo ya acontecido. UN وتسلم الولايات المتحدة بأن مؤتمر عام ٢٠٠٠ لاستعراض المعاهدة، على غرار جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة، سيسعى إلى إصدار وثائق تبين ما تحقق.
    La Conferencia de Desarme y las conferencias de examen expresaron su reconocimiento por los servicios sustantivos y administrativos prestados por la Secretaría, que contribuyeron al logro de los objetivos de los organismos intergubernamentales. UN أعربت الوفود في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات الاستعراض عن تقديرها للدعم الفني والإداري الذي تقدمه الأمانة العامة، والذي أسهم في بلوغ أهداف الهيئات الحكومية الدولية.
    las conferencias de examen deben definir las esferas en las que debería procurarse en el futuro realizar progresos en la promoción de la plena aplicación del Tratado y su carácter universal, así como los medios para lograrlo. UN ويتعين على مؤتمرات الاستعراض أن تحدد المجالات والوسائل التي يمكن عن طريقها السعي لإحراز مزيد من التقدم في المستقبل من أجل تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، وشمولها.
    Durante los largos períodos intermedios entre las conferencias de examen, los Estados partes no tienen mecanismos creados en virtud de tratados a los cuales acudir. UN وقال إنه خلال الفترات الطويلة التي انقضت بين مؤتمرات الاستعراض لم يكن لدى الدول الأطراف آليات تستند إلى المعاهدة بحيث يكون من الممكن اللجوء إلى تلك الآليات.
    En el pasado se dejaba que estos problemas se agravaran hasta explotar, momento en el cual se trataban desordenadamente en las conferencias de examen, lo que daba lugar en algunos casos a sesiones en las que no se llegaba a ninguna conclusión. UN وفي الماضي، كانت تغفل هذه الشواغل حتى تصل إلى نقطة الغليان، ثم تتراكم وتطرح على مؤتمرات الاستعراض مما يؤدي إلى انعقاد اجتماعات لا تسفر عن نتائج حاسمة في بعض الحالات.
    Durante los largos períodos intermedios entre las conferencias de examen, los Estados partes no tienen mecanismos creados en virtud de tratados a los cuales acudir. UN وقال إنه خلال الفترات الطويلة التي انقضت بين مؤتمرات الاستعراض لم يكن لدى الدول الأطراف آليات تستند إلى المعاهدة بحيث يكون من الممكن اللجوء إلى تلك الآليات.
    Esta situación indeseable debe corregirse si los pequeños Estados insulares en desarrollo han de beneficiarse de los resultados positivos de las reuniones internacionales o de las conferencias de examen. UN إن هذا الوضع غير المرغوب فيه يجب العمل على تصحيحه إذا كان للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تستفيد من النتائج الايجابية للمؤتمرات الدولية أو مؤتمرات الاستعراض.
    El Ministerio de Política Antimonopolios participa regularmente en las conferencias de examen de las Naciones Unidas y en las reuniones del Grupo Intergubernamental de expertos en derecho y política de la competencia. UN وتشترك الوزارة الروسية بانتظام في مؤتمرات الاستعراض التي تعقدها الأمم المتحدة وفي اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة.
    La Conferencia de las Partes del año 2005 debería abordar esta cuestión de forma global, teniendo en cuenta los tres pilares del Tratado y los resultados de conferencias de examen anteriores. UN ويتعين على مؤتمر الاستعراض لعام 2005 معالجة هذه المسألة بطريقة شاملة تراعي جميع الركائز الثلاث التي تقوم عليها المعاهدة وكذلك نتائج مؤتمرات الاستعراض السابقة.
    De igual modo, se ha brindado abundante información en las Conferencias de las Partes o de examen de los tratados señalados anteriormente, sobre las armas de exterminio en masa. UN كما تم توفير معلومات وافية أيضا في مؤتمرات الأطراف أو في مؤتمرات الاستعراض التي عقدت فيما يتصل بهذه المعاهدات المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    A menos que todos los Estados, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, trabajaran sin descanso en pro del desarme completo y la no proliferación, no sería sorprendente que las futuras conferencias de examen concluyeran de la misma manera que la Conferencia de Examen de 2005. UN وما لم تعمل جميع الدول، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، على نحو حثيث لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار على نحو كامل، فلن يكون من المفاجئ أن تختتم مؤتمرات الاستعراض المقبلة على نفس النحو الذي اختتم به مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y Partes en el TNP instan a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan sus obligaciones y objetivos asumidos, como se reafirmó en las sucesivas conferencias de examen del TNP. UN وتدعو دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الدول الحائزة على السلاح النووي، إلى تنفيذ التزاماتها وتعهداتها، التي أعادت تأكيدها مؤتمرات الاستعراض المتعاقبة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus