Desde entonces se han debatido diversos temas en las cumbres de la juventud. | UN | ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب. |
Regresamos de las cumbres de Doha, Monterrey y Johannesburgo con una esperanza renovada. | UN | ولقد عدنا من مؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بأمل متجدد. |
i) Integrar las cuestiones relativas al empleo en las cumbres regionales de los Jefes de Estado y de Gobierno; | UN | ' 1` إدراج المسائل المتعلقة بالعمالة في أعمال مؤتمرات القمة الإقليمية التي تجمع رؤساء الدول والحكومات؛ |
Estamos convencidos de que el elemento más importante de la celebración de cumbres y conferencias yace en la aplicación de las decisiones que de ellas surgen. | UN | ونعتقد أن أهم عنصر في عقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات اﻷخرى هو تنفيذ القرارات الصادرة عنها. |
El año próximo realizaremos el examen quinquenal de la Declaración del Milenio y estudiaremos los resultados de las grandes cumbres y conferencias más recientes de las Naciones Unidas. | UN | وفي العام المقبل، سنجري الاستعراض الذي يتم كل خمس سنوات للإعلان بشأن الألفية، وسنستعرض مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً. |
:: Participación en calidad de ponente en las cumbres Mundiales sobre la Sociedad de la Información celebradas en Ginebra en 2003 y Túnez en 2005. | UN | :: قدمت محاضرات في مؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن مجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وتونس في عام 2005 |
:: Intervención en las cumbres de la OTAN celebradas en Praga, en 2002, y en Estambul, en 2004. | UN | :: خاطبت مؤتمرات القمة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في براغ عام 2002 واستنبول عام 2004 |
las cumbres sobre la diversidad biológica estrictamente dichas son entre los Estados, sin participación de los pueblos como tales. | UN | وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها. |
Teniendo en cuenta las cumbres regionales, en particular las celebradas en Arusha, Nairobi y Brazzaville, sobre la situación en la región de los Grandes Lagos y en particular en Burundi, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها مؤتمرات القمة اﻹقليمية، بما فيها تلك التي عقدت في أروشا ونيروبي وبرازافيل، بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وفي بوروندي بصفة خاصة، |
Durante las cumbres anuales de los reyes, un día completo se dedica a cuestiones de población, salud reproductiva y género. | UN | وخلال مؤتمرات القمة السنوية للملوك، يُخصص الآن يوم كامل لبحث قضايا السكان والصحة الإنجابية والمرأة. |
Reafirmación de las resoluciones de las cumbres árabes sobre el apoyo al Líbano y la asistencia a sus esfuerzos de reconstrucción | UN | التأكيد على قرارات مؤتمرات القمة العربية لدعم لبنان ومساعدته في جهود إعماره |
La participación considerable y de alto nivel que se espera, demuestra que los adultos asignan tanta importancia a las reuniones sobre los niños como a las cumbres de altos dirigentes. | UN | وتبرهن المشاركة الرفيعة المستوى والهامة المتوقعة على أن يعلِّق الكبار على الاجتماعات المتصلة بالطفل نفس الدرجة من الأهمية التي يعلقونها على مؤتمرات القمة بين القادة العظماء. |
Al respecto, deben hacerse progresos en el marco de las iniciativas aprobadas en las cumbres mundiales celebradas en El Cairo, Copenhague y Beijing. | UN | ولا بد من إحراز تقدم في إطار المبادرات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين. |
Esto quedó claramente plasmado en la Declaración del Milenio, así como en las cumbres realizadas desde entonces, tales como las conferencias de Doha, Monterrey y Johannesburgo. | UN | وقد تجسد هذا بوضوح في إعلان الألفية وفي مؤتمرات القمة التي عقدت منذ ذلك الحين، كمؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ. |
El Secretario General quizá desee hacer recomendaciones en torno a los criterios para la convocación de las cumbres. | UN | وقد يود الأمين العام أن يتقدم بتوصيات بشأن معايير الدعوة إلى انعقاد مؤتمرات القمة. |
Asimismo, advertimos del peligro de todo enfoque mediante el cual se pretenda aplicar las decisiones de las cumbres en forma selectiva. | UN | كما نحذر من الأخذ بأي نهج يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة بصورة انتقائية. |
Asimismo, advertimos del peligro de todo enfoque mediante el cual se pretenda aplicar las decisiones de las cumbres en forma selectiva. | UN | ونحذر من الأخذ بأي نهج يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة بصورة انتقائية. |
Esto se ha reflejado en las series de cumbres mundiales que se han realizado durante este decenio. | UN | وقد تبين ذلك في سلسلة مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت أثناء العقد الحالي. |
Mi delegación considera que la reunión debe ubicarse en el contexto doble del seguimiento de las grandes cumbres y conferencias internacionales del decenio de 1990 y del Programa para el Desarrollo adoptado por la Asamblea General. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن هذا الاجتماع ينبغي النظر إليه في سياق ذي شقين: متابعة مؤتمرات القمة الكبرى والمؤتمرات الدولية التي انعقدت في التسعينات وخطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
La cumbre empresarial que se reunió antes de la Cumbre de Bandung decidió volverse a reunir al mismo tiempo que se reúnan futuras cumbres políticas. | UN | وقرر مؤتمر قمة الأعمال التجارية الذي اجتمع قبل مؤتمر قمة باندونغ أن ينعقد بالاقتران مع مؤتمرات القمة السياسية المقبلة. |
Recordando las resoluciones de las Conferencias Islámicas en la Cumbre y de sucesivas reuniones de la OCI en las que se han tratado de reafirmar y plasmar los objetivos y principios de la OCI, | UN | وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة الإسلامية ووزراء الخارجية بشأن التأكيد لتحقيق أهداف ومبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Destacando que la ejecución eficaz de las conclusiones de la Cumbre del Milenio y de otras importantes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas exigirán la voluntad política para llevar a la práctica los compromisos asumidos, especialmente facilitando los medios para su ejecución, | UN | وإذ تؤكد أن التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة يتطلب إرادة سياسية لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها، وخاصة عن طريق توفير الوسائل اللازمة لتنفيذها، |
Valoramos las reuniones en la cumbre por la oportunidad que ofrecen de intercambiar opiniones, generar consensos y llegar a una mayor comprensión entre nosotros. | UN | ونحن نقدر مؤتمرات القمة لما تتيحه من فرصة لتبادل اﻵراء وبناء توافق اﻵراء، وتعميق التفاهم بيننا. |
Recordando las resoluciones aprobadas por las Conferencias Islámicas en la Cumbre y las conferencias islámicas de ministros de relaciones exteriores, particularmente la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre, | UN | إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية ووزراء الخارجية خاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، |
Recordando asimismo las conclusiones convenidas de todas las conferencias y cumbres más importantes de las Naciones Unidas celebradas desde comienzos del decenio de 1990, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج المتفق عليها لجميع المؤتمرات واجتماعات مؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |
Seguimiento de otras cumbres y conferencias internacionales | UN | متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى |