"مؤسسات القطاعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones de los sectores
        
    • instituciones del sector
        
    • organizaciones de los sectores
        
    • las empresas de los sectores
        
    • con los sectores
        
    Además de las necesarias medidas nacionales, se requiere también una importante cooperación internacional en la que participen instituciones de los sectores privado y público. UN وهذا يتطلب أيضاً، علاوة على الاجراءات الوطنية اللازمة، تعاونا دوليا هاماً يشمل مؤسسات القطاعين الخاص والعام.
    Más eficacia de las instituciones de los sectores público y privado que se dedican a la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas industriales. UN تحسّن فعالية مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تشارك في وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    Establecer una mejor cooperación entre las instituciones de los sectores público y privado con miras al empleo de las personas con discapacidad; UN إنشاء شبكات أفضل بين مؤسسات القطاعين العام والخاص لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La Comisión esta integrada por instituciones del sector público y privado. UN وتتألف اللجنة من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Una coalición de instituciones del sector público y el privado, representada en la Junta Asesora de EMPRETEC, asegura la sostenibilidad del programa. UN ويضمن ائتلاف مؤسسات القطاعين العام والخاص، الممثلة في المجلس الاستشاري لبرنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، استدامة البرنامج.
    Estimación para 2004-2005: 2.000 organizaciones de los sectores público y privado y 1 nueva asociación UN التقديرات للفترة 2004-2005: 000 2 من مؤسسات القطاعين العام والخاص وشراكة واحدة جديدة
    91. La ley 1568/85, relativa a las prestaciones de salud y seguros de los trabajadores, se aplica a todas las empresas de los sectores público y privado y dispone: UN ١٩ - وينص القانون رقم ٨٦٥١/٨٦ الخاص بصحة وتأمين العاملين، الذي يسري على جميع مؤسسات القطاعين العام والخاص، على ما يلي:
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    La mayoría de los proyectos de asistencia directa se destinaron a apoyar al sector de la pequeña y mediana empresa así como a instituciones de los sectores público y privado capaces de prestar ayuda a pequeñas empresas existentes y a las nuevas. UN وقد وجهت معظم مشاريع المساعدة المباشرة إلى دعم قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإلى مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تستطيع تقديم العون إلى اﻷعمال التجارية الصغيرة سواء الجديدة أو القائمة.
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    Estas actividades de la dimensión de foro mundial se complementan con una diversidad de servicios de cooperación técnica para reforzar las capacidades de las instituciones de los sectores público y privado para la formulación y aplicación eficaz y consensual de políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN وتستكمل أنشطة المحفل العالمي هذه بطائفة من خدمات التعاون التقني الرامية إلى تعزيز قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية بطريقة فعالة وبتوافق الآراء.
    Con estos servicios se prestará asistencia a instituciones de los sectores privado y público para eliminar los COP y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación. UN وستساعد هذه الخدمات مؤسسات القطاعين العام والخاص على إزالة الملوثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة الناتجة من العمليات الصناعية.
    También han destacado la necesidad de establecer enlaces e interacciones entre los distintos actores, en particular las instituciones del sector público y el sector privado, tanto nacionales como internacionales, así como entre las políticas públicas y las fuerzas del mercado. UN كما أكدت الدراسات الحاجة إلى إقامة روابط وتفاعلات مع مختلف العناصر المؤثرة، بما فيها مؤسسات القطاعين الخاص والعام، سواء كانت وطنية أم دولية، وفيما بين السياسات الحكومية وقوى السوق.
    Producto: Aumento de las capacidades, incluidas las políticas, los mecanismos de apoyo técnico y financiero en las instituciones del sector público y el sector privado y las capacidades nacionales de consultoría a fin de elaborar planes nacionales de modernización y reestructuración de la industria. UN الناتج: تعزيز القدرات، بما في ذلك السياسات وآليات الدعم التقني والمالي في مؤسسات القطاعين العام والخاص والقدرات الاستشارية الوطنية، في مجال استحداث المخططات الوطنية لرفع مستوى الصناعة واعادة هيكلتها.
    2) Alianzas con instituciones del sector público y privado. UN (2) تحالفات مع مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Se presta asistencia a organizaciones de los sectores público y privado para planificar y aplicar la teleobservación en sus actividades, con especial hincapié en los problemas ecológicos. UN وتتلقى مؤسسات القطاعين العام والخاص المعونة لتخطيط وتنفيذ استخدام الاستشعار عن بعد في عملياتها ، مع التشديد بشكل ملحوظ على الاهتمامات البيئية .
    2002-2003: 1.000 organizaciones de los sectores público y privado UN 2002-2003: 000 1 من مؤسسات القطاعين العام والخاص
    Objetivo para 2006-2007: 2.500 organizaciones de los sectores público y privado y 2 nuevas asociaciones UN الهدف للفترة 2006-2007: 500 2 من مؤسسات القطاعين العام والخاص وشراكتان جديدتان
    La campaña tiene por objeto inscribir a todas las empresas de los sectores público y privado en el sistema de seguridad social y tiene dos aspectos fundamentales: la actualización de la base de datos de todas las empresas inscritas en la seguridad social y la inscripción de las nuevas empresas que no se habían inscrito en la seguridad social y cuyos trabajadores tampoco están inscritos. UN وتهدف الحملة إلى تسجيل جميع مؤسسات القطاعين العام والخاص في الضمان الاجتماعي وتغطي جانبين رئيسين: الأول هو تحديث قاعدة البيانات المتعلقـة بجميع المؤسسات المسجلة لدى الضمان الاجتماعي، أما الجانب الثاني فهو تسجيل مؤسسات جديدة لم تقم من قبل بتسجيل نفسها لدى الضمان الاجتماعي، وتسجيل العاملين فيها الذين لم يسجلوا أنفسهم من قبل.
    35. La iniciativa " Conectada del mundo " , puesta en marcha por la UIT en junio de 2005 en colaboración con los sectores público y privado que trabajan en la esfera de las comunicaciones, está dirigida a los pueblos: la UIT calcula que el 30% de los pueblos de todo el mundo carecen todavía de cualquier tipo de conexión. UN 35- أما مبادرة " ربط العالم " التي أطلقها الاتحاد الدولي للاتصالات في حزيران/يونيه 2005، بالشراكة مع مؤسسات القطاعين العام والخاص العاملة في مجال الاتصالات، فهي تستهدف القرى، حيث يقدر الاتحاد الدولي للاتصالات عدد القرى التي لا تزال محرومة من أي نوع من أنواع الاتصالات حول العالم بنسبة 30 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus